Proverbios 8 ~ Proverbe 8

picture

1 ¿ Acaso no está llamando la sabiduría? ¿Qué, no deja oír su voz la inteligencia?

Nu strigă înţelepciunea? Nu-şi înalţă priceperea glasul?

2 S e para en las colinas, junto al camino; se queda esperando en las encrucijadas.

Ea se opreşte pe înălţimi, de-a lungul străzilor, la răspântii,

3 D eja oír su voz a un lado de las puertas; a la entrada misma de la ciudad exclama:

lângă porţile care duc spre intrarea cetăţii, la uşi, şi strigă cu voce tare:

4 « A ustedes, los hombres, los llamo; a ustedes, los hombres, dirijo mi voz.

„Oamenilor, către voi strig şi spre voi, fiii oamenilor, se îndreaptă vocea mea!

5 M uchachos ingenuos, ¡entiendan! Jóvenes necios, ¡recapaciten!

O, nesăbuiţilor, înţelegeţi prudenţa; proştilor, înţelegeţi priceperea!

6 ¡ Óiganme, que lo que voy a decirles son cosas muy justas e importantes.

Ascultaţi, căci am să vă spun lucruri mari! Îmi voi deschide buzele ca să spun ce este drept!

7 D e mi boca sólo sale la verdad; mis labios aborrecen la mentira.

Căci gura mea rosteşte adevărul, iar nelegiuirea este o urâciune pentru buzele mele.

8 T odas mis palabras son precisas; no hay en ellas dolo ni perversidad.

Toate cuvintele gurii mele sunt drepte, nu este nimic necinstit sau sucit în ele.

9 P ara los sabios y entendidos, todas ellas son contundentes y razonables.

Toate sunt clare pentru cel priceput şi corecte pentru cei ce au găsit cunoştinţa.

10 D en cabida a mis correcciones, no a la plata; acepten mis conocimientos, no el oro escogido.

Primiţi îndrumarea mea în loc de argint şi alegeţi cunoştinţa în schimbul aurului ales,

11 Y o, la sabiduría, valgo más que las piedras preciosas! ¡Ni lo más deseable puede compararse conmigo!

căci înţelepciunea este mai preţioasă decât mărgăritarele şi orice ţi-ai dori nu se poate compara cu ea.

12 » Yo, la sabiduría, convivo con la cordura; en mí se hallan el conocimiento y el consejo.

Eu, înţelepciunea, locuiesc împreună cu prudenţa; eu găsesc cunoştinţa şi chibzuinţa.

13 E l temor del Señor es aborrecer el mal; yo aborrezco la soberbia y la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.

Frica de Domnul te face să urăşti răul. Iată ce urăsc eu: mândria şi aroganţa, calea rea şi gura care vorbeşte lucruri stricate.

14 E n mí se hallan el consejo y el buen juicio; yo soy la inteligencia; mío es el poder.

Al meu este sfatul şi înţelepciunea răsunătoare; a mea este priceperea, a mea este puterea.

15 P or mí llegan los reyes al trono y los príncipes imparten justicia.

Prin mine domnesc împăraţii şi cei ce conduc prin mine emit legi drepte.

16 P or mí gobiernan los jefes y príncipes, y todos los que rigen con justicia.

Prin mine guvernează prinţii şi toţi nobilii care conduc pământul.

17 Y o amo a los que me aman, y dejo que me hallen los que en verdad me buscan.

Eu iubesc pe cei ce mă iubesc, şi cei ce mă caută mă vor găsi.

18 L as riquezas y la honra me acompañan, las verdaderas riquezas y la justicia.

Eu aduc bogăţie şi onoare, belşug şi bunăstare.

19 M is frutos son mejores que el oro más refinado; mis ganancias sobrepasan a la plata escogida.

Rodul meu este mai bun decât aurul, decât aurul curat; profitul meu întrece argintul ales.

20 Y o voy por el camino recto; camino por las sendas de la justicia,

Eu merg pe calea dreptăţii, pe mijlocul cărărilor justiţiei,

21 p ara dar su herencia a los que me aman, para saturarlos de tesoros.

ca să le dau o moştenire celor ce mă iubesc şi să le umplu vistieriile.

22 » Desde el principio, el Señor me poseía; desde antes de que empezara sus obras.

Domnul m-a creat ca cea dintâi dintre căile Lui, înaintea celor mai vechi lucrări ale Lui.

23 D esde el principio mismo fui establecida, desde antes de que la tierra existiera.

Eu am fost desemnată din veşnicie, de la început, înainte de a fi pământul.

24 F ui engendrada antes de los abismos, antes de que existieran los grandes manantiales.

Eu am fost născută când nu erau oceanele, când nu erau izvoare încărcate cu apă.

25 F ui engendrada antes de que se formaran los montes y las colinas.

Înainte de aşezarea munţilor, înainte de a fi dealurile, am fost născută eu,

26 A ún no había creado él la tierra ni los campos, ni los primeros granos de arena del mundo,

când El nu făcuse încă nici pământul, nici câmpiile, nici cea dintâi fărâmă a pulberii lumii.

27 ¡ y ya estaba yo ahí! Mientras él formaba los cielos y trazaba el arco sobre la faz del abismo,

Când a întocmit El cerurile, eu eram acolo; când a trasat orizontul pe faţa adâncului,

28 m ientras afirmaba las nubes en las alturas, mientras reforzaba las fuentes del abismo,

când a pironit norii sus şi a întărit izvoarele adâncului,

29 m ientras establecía los límites del mar para que las aguas no traspasaran su cauce, ¡mientras afirmaba los fundamentos de la tierra!

când a dat mării porunca Lui, ca apele să nu treacă peste hotărârea Sa, când a trasat temeliile pământului,

30 Y o estaba a su lado, ordenándolo todo, danzando alegremente todos los días, disfrutando siempre de su presencia,

eu eram meşterul de lângă El şi zi de zi aveam parte de desfătări, jucând neîncetat în prezenţa Lui,

31 r egocijándome en la tierra, su creación; ¡deleitándome con el género humano!»

jucând pe întinderea pământului Lui şi găsindu-mi desfătarea în fiii oamenilor.

32 H ijos, por favor, ¡escúchenme! ¡Dichosos los que siguen mis caminos!

Acum deci, fiilor, ascultaţi-mă! Binecuvântaţi sunt cei ce păzesc căile mele!

33 S ean sabios y préstenme atención; no dejen de lado la disciplina.

Ascultaţi îndrumarea şi fiţi înţelepţi; n-o ignoraţi!

34 D ichoso el hombre que me escucha y todo el tiempo se mantiene vigilante a las puertas de mi casa.

Binecuvântat este omul care mă ascultă, care veghează zilnic la porţile mele, aşteptând la pragul uşii mele.

35 E l que me halla, ha encontrado la vida y alcanzado el favor del Señor.

Fiindcă oricine mă găseşte pe mine, găseşte viaţa şi primeşte astfel o favoare de la Domnul.

36 E l que peca contra mí, se daña a sí mismo; el que me aborrece, ama a la muerte.

Dar cel care dă greş în a mă găsi se răneşte singur; toţi cei ce mă urăsc iubesc moartea.“