1 D ios nuestro, lo oímos con nuestros oídos, y nuestros padres nos lo contaron: ¡las grandes proezas que, en su favor, realizaste en los días de antaño!
Dumnezeule, am auzit cu urechile noastre, părinţii noştri ne-au povestit despre lucrarea pe care ai înfăptuit-o pe vremea lor, în vremuri străvechi;
2 ¡ Tú mismo desalojaste a las naciones, castigaste duramente a esos pueblos, y a nuestros padres los dejaste echar raíces!
am auzit cum Tu, prin braţul Tău, ai dezrădăcinat neamuri, ca să-i plantezi pe ei, ai izgonit noroade, ca să-i extinzi pe ei.
3 P orque no fue la espada lo que les dio posesión de la tierra; ni fue tampoco su brazo lo que les dio la victoria; ¡fue tu mano derecha, fue tu brazo, fue el resplandor de tu rostro, porque en ellos te complacías!
Nu prin sabia lor au moştenit ţara, nu braţul lor i-a izbăvit, ci dreapta Ta, braţul Tău, lumina feţei Tale, fiindcă îi iubeai.
4 D ios mío, ¡tú eres mi rey! ¡Envía tu salvación al pueblo de Jacob!
Dumnezeule, Tu eşti împăratul meu! Porunceşte dar izbăvirea lui Iacov!
5 ¡ Por ti derrotaremos a nuestros enemigos! ¡En tu nombre los hundiremos en el suelo!
Cu Tine ne doborâm duşmanii, cu Numele Tău ne călcăm în picioare potrivnicii.
6 Y o no confiaría en mis flechas, ni tampoco mi espada podría salvarme;
Nu mă încred în arcul meu, sabia mea nu mă izbăveşte,
7 p ero tú puedes salvarnos de nuestros enemigos, y poner en vergüenza a los que nos odian.
ci Tu ne vei izbăvi de duşmanii noştri, iar pe cei ce ne urăsc, Tu îi vei face de ruşine!
8 ¡ En ti, Dios nuestro, nos gloriaremos siempre, y nunca dejaremos de alabar tu nombre!
Noi în Dumnezeu ne lăudăm mereu, Numele Tău îl slăvim pe vecie. Sela
9 P ero nos has abandonado, nos has puesto en vergüenza. Ya no acompañas a nuestros ejércitos.
Totuşi, Tu ne-ai respins şi ne-ai umilit, nu mai ieşi cu oştile noastre.
10 N os has hecho retroceder ante el enemigo, y los que nos aborrecen nos despojan de todo.
Tu ai făcut să ne retragem dinaintea duşmanului, astfel că cei ce ne urăsc ne jefuiesc.
11 H as dejado que nos maten como a ovejas, y nos has esparcido entre las naciones.
Ne dai ca pe nişte oi la tăiere, ne împrăştii printre neamuri.
12 ¡ Has vendido a tu pueblo de balde! ¡Nada has ganado con venderlo!
Îţi vinzi poporul pe un preţ de nimic şi nu câştigi nimic prin vânzarea lui.
13 N os has humillado ante nuestros vecinos; somos motivo de burla para los que nos rodean.
Ne faci de batjocura vecinilor noştri, de ocara şi de dispreţul celor ce ne înconjoară.
14 H as hecho de nosotros la burla de la gente; al vernos, todos mueven burlones la cabeza.
Ne faci de pomină printre neamuri, pricină de clătinare din cap printre popoare.
15 T odo el tiempo debo encarar mi vergüenza; me abruma no poder dar la cara
Toată ziua ocara îmi stă înainte şi ruşinea îmi acoperă faţa,
16 p or lo que dicen los que tanto me ofenden, ¡por lo que hacen mis vengativos enemigos!
la glasul batjocoritorului şi al blasfemiatorului, la vederea duşmanului şi a răzbunătorului.
17 A unque todo esto nos ha sucedido, jamás nos hemos olvidado de ti; jamás hemos quebrantado tu pacto.
Toate acestea au venit asupra noastră, dar noi nu Te-am uitat şi nu am încălcat legământul Tău.
18 J amás ha decaído nuestro ánimo, ni nos hemos apartado de tus sendas.
Inima noastră nu Ţi-a întors spatele şi paşii noştri nu s-au îndepărtat de calea Ta.
19 ¡ Pero tú nos arrojaste en cuevas de chacales! ¡Nos cubriste con las sombras de la muerte!
Tu însă ne-ai zdrobit în locul de vânătoare al şacalilor şi ne-ai acoperit cu beznă.
20 D ios nuestro, si nos hubiéramos olvidado de tu nombre, o si hubiéramos rendido culto a otro dios,
Dacă am fi uitat Numele Dumnezeului nostru şi ne-am fi întins palmele spre vreun dumnezeu străin,
21 ¿ acaso tú no habrías llegado a saberlo? ¡Si tú conoces los secretos más recónditos!
n-ar fi descoperit Dumnezeu aceasta? Doar El cunoaşte toate tainele inimii.
22 P ero por ti nos matan todo el tiempo; ¡nos consideran ovejas para el matadero!
Totuşi, din pricina Ta suntem daţi morţii toată ziua, suntem consideraţi ca nişte oi pentru tăiere.
23 ¡ Despierta, Señor! ¿Por qué duermes? ¡Levántate, no te alejes para siempre!
Scoală-Te! De ce dormi, Stăpâne? Trezeşte-Te, nu ne lepăda pe vecie!
24 ¿ Por qué te escondes de nosotros? ¿Por qué te olvidas de la opresión que sufrimos?
De ce Îţi ascunzi faţa, de ce ne uiţi umilinţa şi necazul?
25 N uestro ánimo se halla por el suelo, ¡nuestros cuerpos se arrastran por la tierra!
Sufletul nostru este doborât în ţărână, pântecele ne este lipit de pământ!
26 ¡ Levántate, ven a ayudarnos y, por tu gran misericordia, sálvanos!
Ridică-Te şi vino în ajutorul nostru! Răscumpără-ne, din pricina îndurării Tale!