1 D ios nuestro, lo oímos con nuestros oídos, y nuestros padres nos lo contaron: ¡las grandes proezas que, en su favor, realizaste en los días de antaño!
O God, we have heard with our ears. Our fathers have told us what work You did in their days, in the days long ago.
2 ¡ Tú mismo desalojaste a las naciones, castigaste duramente a esos pueblos, y a nuestros padres los dejaste echar raíces!
With Your own hand You made the nations leave, and put our fathers in the land. You brought trouble upon the nations, and You spread them out.
3 P orque no fue la espada lo que les dio posesión de la tierra; ni fue tampoco su brazo lo que les dio la victoria; ¡fue tu mano derecha, fue tu brazo, fue el resplandor de tu rostro, porque en ellos te complacías!
It was not by their sword that they took the land. Their own arm did not save them. But it was Your right hand, and Your arm, and the light of Your face, for You favored them.
4 D ios mío, ¡tú eres mi rey! ¡Envía tu salvación al pueblo de Jacob!
You are my King, O God. Jacob wins because You say it must be so.
5 ¡ Por ti derrotaremos a nuestros enemigos! ¡En tu nombre los hundiremos en el suelo!
Through You we will push away those who hate us. Through Your name we will walk over those who rise up against us.
6 Y o no confiaría en mis flechas, ni tampoco mi espada podría salvarme;
For I will not trust my bow, and my sword will not save me.
7 p ero tú puedes salvarnos de nuestros enemigos, y poner en vergüenza a los que nos odian.
But You have saved us from those who fight against us. You have put to shame those who hate us.
8 ¡ En ti, Dios nuestro, nos gloriaremos siempre, y nunca dejaremos de alabar tu nombre!
In God we have had our pride all day long. And we will give thanks to Your name forever.
9 P ero nos has abandonado, nos has puesto en vergüenza. Ya no acompañas a nuestros ejércitos.
But now You have turned from us and have put us to shame. You do not go out with our armies.
10 N os has hecho retroceder ante el enemigo, y los que nos aborrecen nos despojan de todo.
You made us turn away from those who fight against us. And those who hate us have robbed us.
11 H as dejado que nos maten como a ovejas, y nos has esparcido entre las naciones.
You give us up to be eaten like sheep. You have spread us out among the nations.
12 ¡ Has vendido a tu pueblo de balde! ¡Nada has ganado con venderlo!
You sell Your people for nothing, and become no richer from their price.
13 N os has humillado ante nuestros vecinos; somos motivo de burla para los que nos rodean.
You have made us a shame to our neighbors. Those around us laugh and make fun of us.
14 H as hecho de nosotros la burla de la gente; al vernos, todos mueven burlones la cabeza.
You have made us hated among the nations. The people laugh at us.
15 T odo el tiempo debo encarar mi vergüenza; me abruma no poder dar la cara
All day long my shame is with me and has become too much for me.
16 p or lo que dicen los que tanto me ofenden, ¡por lo que hacen mis vengativos enemigos!
Those who talk against me, and who hate me are around me and want to punish me.
17 A unque todo esto nos ha sucedido, jamás nos hemos olvidado de ti; jamás hemos quebrantado tu pacto.
All this has come upon us, but we have not forgotten You. We have not been false to Your agreement.
18 J amás ha decaído nuestro ánimo, ni nos hemos apartado de tus sendas.
Our heart has not turned away. And our steps have not turned from Your way.
19 ¡ Pero tú nos arrojaste en cuevas de chacales! ¡Nos cubriste con las sombras de la muerte!
But You have crushed us in a place of wild dogs, and covered us with the shadow of death.
20 D ios nuestro, si nos hubiéramos olvidado de tu nombre, o si hubiéramos rendido culto a otro dios,
If we had forgotten the name of our God, or put out our hands to a strange god,
21 ¿ acaso tú no habrías llegado a saberlo? ¡Si tú conoces los secretos más recónditos!
would not God find this out? For He knows the secrets of the heart.
22 P ero por ti nos matan todo el tiempo; ¡nos consideran ovejas para el matadero!
But we are killed all day long because of You. We are thought of as sheep that are ready to be killed.
23 ¡ Despierta, Señor! ¿Por qué duermes? ¡Levántate, no te alejes para siempre!
Awake, O Lord! Why do You sleep? Rise up! Do not turn away from us forever.
24 ¿ Por qué te escondes de nosotros? ¿Por qué te olvidas de la opresión que sufrimos?
Why do You hide Your face? Why do You forget our troubles and our suffering?
25 N uestro ánimo se halla por el suelo, ¡nuestros cuerpos se arrastran por la tierra!
For our soul is brought down to the dust. Our body holds on to the earth.
26 ¡ Levántate, ven a ayudarnos y, por tu gran misericordia, sálvanos!
Rise up and help us! Save us because of Your loving-kindness.