1 E n cuanto a los tiempos y las ocasiones, no hace falta, hermanos míos, que yo les escriba.
You do not need anyone to write to tell you when and at what kind of times these things will happen.
2 U stedes saben perfectamente que el día del Señor llegará como ladrón en la noche;
You know for sure that the day the Lord comes back to earth will be as a robber coming in the night.
3 D e repente, cuando la gente diga: «Paz y seguridad», les sobrevendrá la destrucción, como le llegan a la mujer encinta los dolores, y no escaparán.
When they say, “Everything is fine and safe,” then all at once they will be destroyed. It will be like pain that comes on a woman when a child is born. They will not be able to get away from it.
4 P ero ustedes, hermanos, no viven en tinieblas, como para que ese día los sorprenda como un ladrón,
But you are not in darkness, Christian brothers. That day will not surprise you as a robber would.
5 s ino que todos ustedes son hijos de la luz e hijos del día. No somos de la noche ni de la oscuridad,
For you are children of the light and of the day. We are not of darkness or of night.
6 a sí que no durmamos como los demás, sino mantengámonos atentos y sobrios.
Keep awake! Do not sleep like others. Watch and keep your minds awake to what is happening.
7 L os que duermen, de noche duermen; los que se embriagan, de noche se embriagan;
People sleep at night. Those who get drunk do it at night.
8 p ero nosotros, los que somos del día, debemos ser sobrios, ya que nos hemos revestido de la coraza de la fe y del amor, y tenemos como casco la esperanza de la salvación.
Because we are men of the day, let us keep our minds awake. Let us cover our chests with faith and love. Let us cover our heads with the hope of being saved.
9 D ios no nos ha puesto para sufrir el castigo, sino para alcanzar la salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo,
God planned to save us from the punishment of sin through our Lord Jesus Christ. He did not plan for us to suffer from His anger.
10 q uien murió por nosotros para que, despiertos o dormidos, vivamos unidos a él.
He died for us so that, dead or alive, we will be with Him.
11 P or lo tanto, anímense y edifíquense unos a otros, como en efecto ya lo hacen. Pablo exhorta a los hermanos
So comfort each other and make each other strong as you are already doing. Christian Living
12 H ermanos, les rogamos que sean considerados con los que trabajan entre ustedes, y que los instruyen y dirigen en el Señor.
We ask you, Christian brothers, to respect those who work among you. The Lord has placed them over you and they are your teachers.
13 T énganlos en alta estima y ámenlos por causa de su obra. Y ustedes, vivan en paz.
You must think much of them and love them because of their work. Live in peace with each other.
14 T ambién les rogamos, hermanos, que les llamen la atención a los ociosos, que animen a los de poco ánimo, que apoyen a los débiles, y que sean pacientes con todos.
We ask you, Christian brothers, speak to those who do not want to work. Comfort those who feel they cannot keep going on. Help the weak. Understand and be willing to wait for all men.
15 T engan cuidado de que nadie pague a otro mal por mal; más bien, procuren siempre hacer el bien, tanto entre ustedes como con los demás.
Do not let anyone pay back for the bad he received. But look for ways to do good to each other and to all people.
16 E stén siempre gozosos.
Be full of joy all the time.
17 O ren sin cesar.
Never stop praying.
18 D en gracias a Dios en todo, porque ésta es su voluntad para ustedes en Cristo Jesús.
In everything give thanks. This is what God wants you to do because of Christ Jesus.
19 N o apaguen el Espíritu.
Do not try to stop the work of the Holy Spirit.
20 N o menosprecien las profecías.
Do not laugh at those who speak for God.
21 E xamínenlo todo; retengan lo bueno.
Test everything and do not let good things get away from you.
22 A bsténganse de toda especie de mal.
Keep away from everything that even looks like sin.
23 Q ue el mismo Dios de paz los santifique por completo; y que guarde irreprensible todo su ser, espíritu, alma y cuerpo, para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
May the God of peace set you apart for Himself. May every part of you be set apart for God. May your spirit and your soul and your body be kept complete. May you be without blame when our Lord Jesus Christ comes again.
24 A quel que los llama es fiel, y cumplirá todo esto. Salutaciones y bendición final
The One Who called you is faithful and will do what He promised.
25 H ermanos, oren por nosotros.
Christian brothers, pray for us.
26 S aluden a todos los hermanos con un beso santo.
Greet all the Christians with a kiss of holy love.
27 L es encargo en el nombre del Señor que esta carta sea leída a todos los santos hermanos.
I tell you to have this letter read to all the Christians.
28 Q ue la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes. Amén.
May you have loving-favor from our Lord Jesus Christ.