1 A l descender Jesús del monte, lo seguía mucha gente.
Jesus came down from the mountain. Many people followed Him.
2 U n leproso se le acercó, se arrodilló ante él y le dijo: «Señor, si quieres, puedes limpiarme.»
A man with a bad skin disease came and got down before Him and worshiped Him. He said, “Lord, if You will, You can heal me!”
3 J esús extendió la mano, lo tocó y le dijo: «Quiero. Ya has quedado limpio.» Y al instante su lepra desapareció.
Then Jesus put His hand on him and said, “I will. You are healed!” At once the man was healed.
4 E ntonces Jesús le dijo: «Ten cuidado de no decirle nada a nadie. Más bien, ve y preséntate ante el sacerdote, y ofrece por tu purificación lo que Moisés mandó, para que les sirva de testimonio.» Jesús sana al siervo de un centurión
Jesus said to him, “Go now, but tell no one. Let the religious leader see you. Give the gift in worship that Moses told you to give. This will show them you have been healed.” Healing of the Captain’s Servant
5 A l entrar Jesús en Cafarnaún, se le acercó un centurión, y le rogó:
Jesus came to the city of Capernaum. A captain of the army came to Him. He asked for help,
6 « Señor, mi criado yace en casa, paralítico y con muchos sufrimientos.»
saying, “Lord, my servant is sick in bed. He is not able to move his body. He is in much pain.”
7 J esús le dijo: «Iré a sanarlo.»
Jesus said to the captain, “I will come and heal him.”
8 E l centurión le respondió: «Señor, yo no soy digno de que entres a mi casa. Pero una sola palabra tuya bastará para que mi criado sane.
The captain said, “Lord, I am not good enough for You to come to my house. Only speak the word, and my servant will be healed.
9 P orque yo también estoy bajo autoridad, y tengo soldados bajo mis órdenes. Si a uno le digo que vaya, va; y si a otro le digo que venga, viene; y si le digo a mi siervo: “Haz esto”, lo hace.»
I am a man who works for someone else and I have men working under me. I say to this man, ‘Go!’ and he goes. I say to another, ‘Come!’ and he comes. I say to my servant, ‘Do this!’ and he does it.”
10 A l oír esto Jesús, se quedó admirado y dijo a los que lo seguían: «De cierto les digo, que ni aun en Israel he hallado tanta fe.
When Jesus heard this, He was surprised and wondered about it. He said to those who followed Him, “For sure, I tell you, I have not found so much faith in the Jewish nation.
11 Y o les digo que muchos vendrán del oriente y del occidente, y se sentarán con Abrahán, Isaac y Jacob en el reino de los cielos;
I say to you, many people will come from the east and from the west. They will sit down with Abraham and with Isaac and with Jacob in the holy nation of heaven.
12 p ero los hijos del reino serán arrojados a las tinieblas de afuera. Allí habrá llanto y rechinar de dientes.»
But those who should have belonged to the holy nation of heaven will be thrown out into outer darkness, where there will be crying and grinding of teeth.”
13 L uego dijo Jesús al centurión: «Ve, y que se haga contigo tal y como has creído.» Y en ese mismo momento el criado del centurión quedó sano. Jesús sana a la suegra de Pedro
Jesus said to the captain, “Go your way. It is done for you even as you had faith to believe.” The servant was healed at that time. Peter’s Mother-In-Law Healed
14 J esús fue a la casa de Pedro, y encontró a la suegra de éste postrada en cama y con fiebre.
Jesus came to Peter’s house. He saw Peter’s wife’s mother in bed. She was very sick.
15 C uando Jesús le tocó la mano, la fiebre se le quitó. Entonces ella se levantó y los atendió.
He touched her hand and the sickness left her. She got up and cared for Jesus. Many People Are Healed
16 A l caer la noche, le llevaron muchos endemoniados, y él, con su sola palabra, expulsó a los demonios y sanó a todos los enfermos.
That evening they brought to Jesus many people who had demons in them. The demons were put out when Jesus spoke to them. All the sick people were healed.
17 E sto, para que se cumpliera lo dicho por el profeta Isaías: «Él mismo tomó nuestras enfermedades, y llevó nuestras dolencias.» Los que querían seguir a Jesús
It happened as the early preacher Isaiah said it would happen. He said, “He took on Himself our sickness and carried away our diseases.” Testing Some Followers
18 A l verse Jesús rodeado de tanta gente, dio órdenes de cruzar el lago.
Jesus saw many people and told them to go to the other side of the lake.
19 E ntonces se le acercó un escriba, y le dijo: «Maestro, yo te seguiré adondequiera que vayas.»
A teacher of the Law came to Jesus. He said, “Lord, I will follow You wherever You go.”
20 J esús le dijo: «Las zorras tienen guaridas, y las aves del cielo tienen nidos, pero el Hijo del Hombre no tiene dónde recostar su cabeza.»
Jesus said to him, “Foxes have holes. Birds have nests. But the Son of Man has no place to lay His head.”
21 O tro de sus discípulos le dijo: «Señor, permíteme ir primero a enterrar a mi padre.»
Another of His followers said to Him, “Lord, let me go first and bury my father.”
22 J esús le dijo: «Sígueme, y deja que los muertos entierren a sus muertos.» Jesús calma la tempestad
Jesus said to him, “Follow Me. Let the people who are dead bury their own dead.” The Wind and Waves Obey Jesus
23 L uego subió a la barca, y sus discípulos lo siguieron.
Jesus got into a boat. His followers followed Him.
24 E n esto se levantó en el lago una tempestad tan grande que las olas cubrían la barca, pero él dormía.
At once a bad storm came over the lake. The waves were covering the boat. Jesus was sleeping.
25 S us discípulos lo despertaron y le dijeron: «¡Señor, sálvanos, que estamos por naufragar!»
His followers went to Him and called, “Help us, Lord, or we will die!”
26 É l les dijo: «¿Por qué tienen miedo, hombres de poca fe?» Entonces se levantó, reprendió al viento y a las aguas, y sobrevino una calma impresionante.
He said to them, “Why are you afraid? You have so little faith!” Then He stood up. He spoke sharp words to the wind and the waves. Then the wind stopped blowing.
27 Y esos hombres se quedaron asombrados, y decían: «¿Qué clase de hombre es éste, que hasta el viento y las aguas lo obedecen?» Los endemoniados gadarenos
Then men were surprised and wondered about it. They said, “What kind of a man is He? Even the winds and the waves obey Him.” Demons Ask Jesus to Let Them Live in Pigs
28 C uando llegó a la otra orilla, que era la tierra de los gadarenos, dos endemoniados salieron de entre los sepulcros y se le acercaron. Eran tan feroces que nadie se atrevía a pasar por aquel camino.
Jesus came to the other side of the lake into the country of the Gadarenes. Two men came to Him from among the graves. They had demons in them and were very wild men. They were so bad that no one would go near them.
29 Y entre gritos le dijeron: «Hijo de Dios, ¿qué tienes que ver con nosotros? ¿Has venido a atormentarnos antes de tiempo?»
They called out, saying, “What do You want of us, You Son of God? Have You come here to make us suffer before it is our time to suffer?”
30 L ejos de ellos había un hato de muchos cerdos, que pacían.
A long way from there many pigs were eating.
31 Y los demonios le rogaron: «Si nos expulsas, permítenos ir a aquel hato de cerdos.»
The demons begged Jesus, saying, “If You put us out, send us into the pigs.”
32 É l les dijo: «Vayan.» Ellos salieron, y se fueron a los cerdos, y todo el hato se lanzó al lago por un despeñadero, y perecieron ahogados.
Jesus said to the demons, “Go!” They came out of the men and went into the pigs. At once the pigs ran down the mountain side. They fell into the water and died.
33 L os que cuidaban de los cerdos huyeron y fueron corriendo a la ciudad, y allí contaron todas estas cosas, incluso lo que había pasado con los endemoniados.
The men who cared for the pigs ran fast into the city and told everything. They told what happened to the men who had the demons.
34 Y todos en la ciudad fueron a ver a Jesús y, cuando lo encontraron, le rogaron que se fuera de sus contornos.
Every person in the city came to meet Jesus. When they saw Jesus, they asked Him to leave their country.