1 A demás, Besalel hizo el arca de madera de acacia, que medía un metro y diez centímetros de largo, sesenta y cinco centímetros de ancho y sesenta y cinco centímetros de alto.
Bezalel made the special box of the agreement of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits tall.
2 L a recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y alrededor le puso una cornisa de oro.
He covered it inside and out with pure gold. And he made a piece of gold to put on it all around.
3 A demás, fundió para ella cuatro anillos de oro para sus cuatro esquinas, y le puso dos anillos en un lado y dos anillos en el otro.
He made four rings of gold for it and put them on its four feet. He put two rings on one side of it and two rings on the other side.
4 H izo también varas de madera de acacia, y las recubrió de oro.
He made long pieces of acacia wood and covered them with gold.
5 M etió las varas por los anillos en los costados del arca, para transportarla.
Then he put the long pieces of wood through the rings on the sides of the special box to carry it.
6 H izo también el propiciatorio de oro puro; medía un metro y diez centímetros de largo, y sesenta y cinco centímetros de ancho.
He made a mercy-seat of pure gold, two and a half cubits long, and one and a half cubits wide.
7 T ambién hizo los dos querubines de oro, labrados a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.
He made two cherubim out of beaten gold at the two ends of the mercy-seat.
8 U n querubín estaba en un extremo, y el otro querubín en el otro extremo; los querubines en sus dos extremos formaban una sola pieza con el propiciatorio.
He made one cherub on one end and one cherub on the other end. He made the cherubim and the mercy-seat of one piece.
9 Y los querubines extendían sus alas por encima del propiciatorio y lo cubrían con sus alas; sus rostros quedaban el uno frente al otro, y miraban hacia el propiciatorio.
The cherubim had their wings spread up over the mercy-seat. Their faces were toward each other, and toward the mercy-seat.
10 B esalel hizo también la mesa de madera de acacia. Medía noventa centímetros de largo, cuarenta y cinco centímetros de ancho, y sesenta y cinco centímetros de alto.
Then he made a table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and one and a half cubits tall.
11 L a recubrió de oro puro, y alrededor le puso una cornisa de oro.
He covered it with pure gold and made a gold piece around it.
12 A lrededor le puso también una moldura de siete centímetros de ancho, y alrededor de la moldura puso una cornisa de oro.
He made a piece around it as wide as a hand. And he put gold on the side of this piece all around.
13 T ambién le hizo cuatro anillos de oro fundido, y los puso en las cuatro esquinas que correspondían a sus cuatro patas.
He made four rings of gold for it. He put them on the four corners that were on the table’s four legs.
14 L os anillos quedaban debajo de la moldura, y por ellos se metían las varas para transportar la mesa.
The rings were close to the sides, to hold the long pieces of wood used to carry the table.
15 H izo las varas de madera de acacia para transportar la mesa, y las recubrió de oro.
He made the long pieces of acacia wood and covered them with gold. The table was carried with these.
16 T ambién hizo de oro fino los utensilios que habían de estar sobre la mesa, es decir, sus platones, sus cucharas, sus cubiertos y sus tazones para las libaciones.
He made of pure gold its plates, its pots and its jars, for pouring gifts of drink. Making the Lamp-Stand
17 H izo también el candelero de oro puro, labrado a martillo; de oro eran también su pie, su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores.
Then he made the lamp-stand of pure gold and the base of the lamp-stand of beaten gold. Its cups, its buds and its flowers were all made of one piece with it.
18 D e sus costados salían seis brazos; tres de un lado del candelero, y otros tres del otro lado del candelero.
Six branches went out of its sides, three branches of the lamp-stand out of one side, and three branches out of its other side.
19 E n uno de los brazos había tres copas en forma de flor de almendro, una manzana y una flor, y en otro brazo había otras tres copas en forma de flor de almendro, una manzana y una flor. Esto mismo había en los seis brazos que salían del candelero.
Three cups were made to look like almond flowers, each with bud and flower, on one branch, and three on the next branch. This was done for all six branches going out of the lamp-stand.
20 E n la caña del candelero había cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus manzanas y sus flores,
In the lamp-stand there were four cups made to look like almond flowers, with their buds and flowers.
21 u na manzana debajo de los dos brazos del mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos del mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos del mismo, conforme a los seis brazos que salían de él.
A bud was under each of the six branches going out of the lamp-stand.
22 S us manzanas y sus brazos eran del mismo material, es decir, todo era una sola pieza de oro puro labrada a martillo.
Their buds and their branches were of one piece with it. All of it was one piece of pure, beaten gold.
23 H izo también de oro puro sus siete lamparillas, sus despabiladeras y sus platillos.
He made its seven lamps, the tools for putting out the light, and its dishes of pure gold.
24 P ara hacer el candelero y todos sus utensilios usó treinta kilos de oro puro.
He made it and all its objects out of a piece of gold about half the weight of a man. Making the Altar
25 T ambién hizo de madera de acacia el altar del incienso. Era cuadrado, y medía cuarenta y cinco centímetros de largo por cuarenta y cinco centímetros de ancho, y noventa centímetros de alto, y sus cuernos eran de la misma pieza.
Then he made the altar for burning special perfume of acacia wood. It was one cubit long, one cubit wide, and as high as a man’s waist. Its horns were of one piece with it.
26 R ecubrió de oro puro su cubierta y sus paredes alrededor, y sus cuernos, y alrededor le puso una cornisa de oro.
He covered its top, all its sides and its horns with pure gold. And he made a piece of gold to go around it.
27 L e hizo también dos anillos de oro en las dos esquinas de los dos lados, por debajo de la cornisa, para meter por ellos las varas con que había de ser transportado.
Then he made two gold rings to put under this piece. He put one on the altar’s left side and one on its right side to hold the long pieces of wood used for carrying it.
28 L as varas las hizo de madera de acacia, y las recubrió de oro.
He made the long pieces of acacia wood and covered them with gold. Making the Holy Oil and Special Perfume
29 H izo también el aceite de la unción santa, y el incienso puro, aromático, es decir, semejante a un perfume.
And he made the holy oil for pouring, and the pure, sweet-smelling perfume of spices, the work of an able workman.