Éxodo 37 ~ Exodus 37

picture

1 H IZO también Bezaleel el arca de madera de Sittim: su longitud era de dos codos y medio, y de codo y medio su anchura, y su altura de otro codo y medio:

Bezalel made the special box of the agreement of acacia wood, two and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one and a half cubits tall.

2 Y cubrióla de oro puro por de dentro y por de fuera, é hízole una cornisa de oro en derredor.

He covered it inside and out with pure gold. And he made a piece of gold to put on it all around.

3 H ízole además de fundición cuatro anillos de oro á sus cuatro esquinas; en el un lado dos anillos y en el otro lado dos anillos.

He made four rings of gold for it and put them on its four feet. He put two rings on one side of it and two rings on the other side.

4 H izo también las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro.

He made long pieces of acacia wood and covered them with gold.

5 Y metió las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca.

Then he put the long pieces of wood through the rings on the sides of the special box to carry it.

6 H izo asimismo la cubierta de oro puro: su longitud de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.

He made a mercy-seat of pure gold, two and a half cubits long, and one and a half cubits wide.

7 H izo también los dos querubines de oro, hízolos labrados á martillo, á los dos cabos de la cubierta:

He made two cherubim out of beaten gold at the two ends of the mercy-seat.

8 E l un querubín de esta parte al un cabo, y el otro querubín de la otra parte al otro cabo de la cubierta: hizo los querubines á sus dos cabos.

He made one cherub on one end and one cherub on the other end. He made the cherubim and the mercy-seat of one piece.

9 Y los querubines extendían sus alas por encima, cubriendo con sus alas la cubierta: y sus rostros el uno enfrente del otro, hacia la cubierta los rostros de los querubines.

The cherubim had their wings spread up over the mercy-seat. Their faces were toward each other, and toward the mercy-seat.

10 H izo también la mesa de madera de Sittim; su longitud de dos codos, y su anchura de un codo, y de codo y medio su altura;

Then he made a table of acacia wood, two cubits long, one cubit wide, and one and a half cubits tall.

11 Y cubrióla de oro puro, é hízole una cornisa de oro en derredor.

He covered it with pure gold and made a gold piece around it.

12 H ízole también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura hizo la cornisa de oro en circunferencia.

He made a piece around it as wide as a hand. And he put gold on the side of this piece all around.

13 H ízole asimismo de fundición cuatro anillos de oro, y púsolos á las cuatro esquinas que correspondían á los cuatro pies de ella.

He made four rings of gold for it. He put them on the four corners that were on the table’s four legs.

14 D elante de la moldura estaban los anillos, por los cuales se metiesen las varas para llevar la mesa.

The rings were close to the sides, to hold the long pieces of wood used to carry the table.

15 E hizo las varas de madera de Sittim para llevar la mesa, y cubriólas de oro.

He made the long pieces of acacia wood and covered them with gold. The table was carried with these.

16 T ambién hizo los vasos que habían de estar sobre la mesa, sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertos y sus tazones con que se había de libar, de oro fino.

He made of pure gold its plates, its pots and its jars, for pouring gifts of drink. Making the Lamp-Stand

17 H izo asimismo el candelero de oro puro, é hízolo labrado á martillo: su pie y su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores eran de lo mismo.

Then he made the lamp-stand of pure gold and the base of the lamp-stand of beaten gold. Its cups, its buds and its flowers were all made of one piece with it.

18 D e sus lados salían seis brazos; tres brazos del un lado del candelero, y otros tres brazos del otro lado del candelero:

Six branches went out of its sides, three branches of the lamp-stand out of one side, and three branches out of its other side.

19 E n el un brazo, tres copas figura de almendras, una manzana y una flor; y en el otro brazo tres copas figura de almendras, una manzana y una flor: y así en los seis brazos que salían del candelero.

Three cups were made to look like almond flowers, each with bud and flower, on one branch, and three on the next branch. This was done for all six branches going out of the lamp-stand.

20 Y en el candelero había cuatro copas figura de almendras, sus manzanas y sus flores:

In the lamp-stand there were four cups made to look like almond flowers, with their buds and flowers.

21 Y una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, conforme á los seis brazos que salían de él.

A bud was under each of the six branches going out of the lamp-stand.

22 S us manzanas y sus brazos eran de lo mismo; todo era una pieza labrada á martillo, de oro puro.

Their buds and their branches were of one piece with it. All of it was one piece of pure, beaten gold.

23 H izo asimismo sus siete candilejas, y sus despabiladeras, y sus platillos, de oro puro;

He made its seven lamps, the tools for putting out the light, and its dishes of pure gold.

24 D e un talento de oro puro lo hizo, con todos sus vasos.

He made it and all its objects out of a piece of gold about half the weight of a man. Making the Altar

25 H izo también el altar del perfume de madera de Sittim: un codo su longitud, y otro codo su anchura, era cuadrado; y su altura de dos codos; y sus cuernos de la misma pieza.

Then he made the altar for burning special perfume of acacia wood. It was one cubit long, one cubit wide, and as high as a man’s waist. Its horns were of one piece with it.

26 Y cubriólo de oro puro, su mesa y sus paredes alrededor, y sus cuernos: é hízole una corona de oro alrededor.

He covered its top, all its sides and its horns with pure gold. And he made a piece of gold to go around it.

27 H ízole también dos anillos de oro debajo de la corona en las dos esquinas á los dos lados, para pasar por ellos las varas con que había de ser conducido.

Then he made two gold rings to put under this piece. He put one on the altar’s left side and one on its right side to hold the long pieces of wood used for carrying it.

28 E hizo las varas de madera de Sittim, y cubriólas de oro.

He made the long pieces of acacia wood and covered them with gold. Making the Holy Oil and Special Perfume

29 H izo asimismo el aceite santo de la unción, y el fino perfume aromático, de obra de perfumador.

And he made the holy oil for pouring, and the pure, sweet-smelling perfume of spices, the work of an able workman.