1 P OR tanto, hermanos santos, participantes de la vocación celestial, considerad al Apóstol y Pontífice de nuestra profesión, Cristo Jesús;
Christian brothers, you have been chosen and set apart by God. So let us think about Jesus. He is the One God sent and He is the Religious Leader of our Christian faith.
2 E l cual es fiel al que le constituyó, como también lo fué Moisés sobre toda su casa.
Jesus was faithful in God’s house just as Moses was faithful in all of God’s house.
3 P orque de tanto mayor gloria que Moisés éste es estimado digno, cuanto tiene mayor dignidad que la casa el que la fabricó.
The man who builds a house gets more honor than the house. That is why Jesus gets more honor than Moses.
4 P orque toda casa es edificada de alguno: mas el que crió todas las cosas es Dios.
Every house is built by someone. And God is the One Who has built everything.
5 Y Moisés á la verdad fué fiel sobre toda su casa, como siervo, para testificar lo que se había de decir;
Moses was a faithful servant owned by God in God’s house. He spoke of the things that would be told about later on.
6 M as Cristo como hijo, sobre su casa; la cual casa somos nosotros, si hasta el cabo retuviéremos firme la confianza y la gloria de la esperanza.
But Christ was faithful as a Son Who is Head of God’s house. We are of God’s house if we keep our trust in the Lord until the end. This is our hope.
7 P or lo cual, como dice el Espíritu Santo: Si oyereis hoy su voz,
The Holy Spirit says, “If you hear His voice today,
8 N o endurezcáis vuestros corazones Como en la provocación, en el día de la tentación en el desierto,
do not let your hearts become hard as your early fathers did when they turned against Me. It was at that time in the desert when they put Me to the test.
9 D onde me tentaron vuestros padres; me probaron, Y vieron mis obras cuarenta años.
Your early fathers tempted Me and tried Me. They saw the work I did for forty years.
10 A causa de lo cual me enemisté con esta generación, Y dije: Siempre divagan ellos de corazón, Y no han conocido mis caminos.
For this reason, I was angry with the people of this day. And I said to them, ‘They always think wrong thoughts. They have never understood what I have tried to do for them.’
11 J uré, pues, en mi ira: No entrarán en mi reposo.
I was angry with them and said to Myself, ‘They will never go into My rest.’”
12 M irad, hermanos, que en ninguno de vosotros haya corazón malo de incredulidad para apartarse del Dios vivo:
Christian brothers, be careful that not one of you has a heart so bad that it will not believe and will turn away from the living God.
13 A ntes exhortaos los unos á los otros cada día, entre tanto que se dice Hoy; porque ninguno de vosotros se endurezca con engaño de pecado:
Help each other. Speak day after day to each other while it is still today so your heart will not become hard by being fooled by sin.
14 P orque participantes de Cristo somos hechos, con tal que conservemos firme hasta el fin el principio de nuestra confianza;
For we belong to Christ if we keep on trusting Him to the end just as we trusted Him at first.
15 E ntre tanto que se dice: Si oyereis hoy su voz, No endurezcáis vuestros corazones, como en la provocación.
The Holy Writings say, “If you hear His voice today, do not let your hearts become hard as your early fathers did when they turned against Me.”
16 P orque algunos de los que habían salido de Egipto con Moisés, habiendo oído, provocaron, aunque no todos.
Who heard God’s voice and turned against Him? Did not all those who were led out of the country of Egypt by Moses?
17 M as ¿con cuáles estuvo enojado cuarenta años? ¿No fué con los que pecaron, cuyos cuerpos cayeron en el desierto?
Who made God angry for forty years? Was it not those people who had sinned in the desert? Was it not those who died and were buried there?
18 ¿ Y á quiénes juró que no entrarían en su reposo, sino á aquellos que no obedecieron?
Who did He say could never go into His rest? Was it not those who did not obey Him?
19 Y vemos que no pudieron entrar á causa de incredulidad.
So we can see that they were not able to go into His rest because they did not put their trust in Him.