Levítico 19 ~ Leviticus 19

picture

1 Y HABLO Jehová á Moisés, diciendo:

The Lord said to Moses,

2 H abla á toda la congregación de los hijos de Israel, y diles: Santos seréis, porque santo soy yo Jehová vuestro Dios.

“Say to all the people of Israel, ‘Be holy, for I the Lord your God am holy.

3 C ada uno temerá á su madre y á su padre, y mis sábados guardaréis: Yo Jehová vuestro Dios.

Every one of you must have respect for his mother and his father. And keep My Days of Rest. I am the Lord your God.

4 N o os volveréis á los ídolos, ni haréis para vosotros dioses de fundición: Yo Jehová vuestro Dios.

Do not turn to false gods or make gods for yourselves. I am the Lord your God.

5 Y cuando sacrificareis sacrificio de paces á Jehová, de vuestra voluntad lo sacrificaréis.

‘When you give the Lord a peace gift, give it so you will be pleasing Him.

6 S erá comido el día que lo sacrificareis, y el siguiente día: y lo que quedare para el tercer día, será quemado en el fuego.

It will be eaten the same day you give it, and the next day. But what is left until the third day will be burned with fire.

7 Y si se comiere el día tercero, será abominación; no será acepto:

If it is eaten at all on the third day, it is a sin. It will not be received.

8 Y el que lo comiere, llevará su delito, por cuanto profanó lo santo de Jehová; y la tal persona será cortada de sus pueblos.

Every one who eats it will carry his guilt. For he has made the holy thing of the Lord sinful. That person will not be among God’s people.

9 C uando segareis la mies de vuestra tierra, no acabarás de segar el rincón de tu haza, ni espigarás tu tierra segada.

‘When you pick the food of your land at gathering time, do not pick all the way to the corners of your field. And do not gather the food left on the ground there after you have picked.

10 Y no rebuscarás tu viña, ni recogerás los granos caídos de tu viña; para el pobre y para el extranjero los dejarás: Yo Jehová vuestro Dios.

Do not gather what is left among your vines, or gather the grapes that have fallen. Leave them for those in need and for the stranger. I am the Lord your God.

11 N o hurtaréis, y no engañaréis, ni mentiréis ninguno á su prójimo.

‘Do not steal. Be honest in what you do. Do not lie to one another.

12 Y no juraréis en mi nombre con mentira, ni profanarás el nombre de tu Dios: Yo Jehová.

Do not lie when you make a promise in My name, and so put the name of your God to shame. I am the Lord.

13 N o oprimirás á tu prójimo, ni le robarás. No se detendrá el trabajo del jornalero en tu casa hasta la mañana.

‘Do not make it hard for your neighbor or rob him. You should not keep the pay of a man who works for you until the next morning.

14 N o maldigas al sordo, y delante del ciego no pongas tropiezo, mas tendrás temor de tu Dios: Yo Jehová.

Do not say bad things against a man who cannot hear. Do not put something in the way of a man who cannot see. But fear your God. I am the Lord.

15 N o harás agravio en el juicio: no tendrás respeto al pobre, ni honrarás la cara del grande: con justicia juzgarás á tu prójimo.

‘Be fair in how you judge. Do not show favor to the poor or to the great. Be fair in how you judge your neighbor.

16 N o andarás chismeando en tus pueblos. No te pondrás contra la sangre de tu prójimo: Yo Jehová.

Do not go around saying things that hurt your people. Do not do things against the life of your neighbor. I am the Lord.

17 N o aborrecerás á tu hermano en tu corazón: ingenuamente reprenderás á tu prójimo, y no consentirás sobre él pecado.

‘In your heart do not hate someone from your own country. You may speak sharp words to your neighbor, but do not sin because of him.

18 N o te vengarás, ni guardarás rencor á los hijos de tu pueblo: mas amarás á tu prójimo como á ti mismo: Yo Jehová.

Do not hurt someone who has hurt you. Do not keep on hating the sons of your people, but love your neighbor as yourself. I am the Lord.

19 M is estatutos guardaréis. A tu animal no harás ayuntar para misturas; tu haza no sembrarás con mistura de semillas, y no te pondrás vestidos con mezcla de diversas cosas.

‘Keep My Laws. Do not let your cattle have young by a different kind. Do not plant your field with two kinds of seed. Do not wear clothing made of two kinds of cloth.

20 Y cuando un hombre tuviere cópula con mujer, y ella fuere sierva desposada con alguno, y no estuviere rescatada, ni le hubiere sido dada libertad, ambos serán azotados: no morirán, por cuanto ella no es libre.

If a man lies with a woman who is a servant, promised to another man, but has not been paid for or made free, they must be punished. But they will not be put to death, because she was not free.

21 Y él traerá á Jehová, á la puerta del tabernáculo del testimonio, un carnero en expiación por su culpa.

He will bring his guilt gift to the Lord at the door of the meeting tent. A ram will be used for the guilt gift before the Lord.

22 Y con el carnero de la expiación lo reconciliará el sacerdote delante de Jehová, por su pecado que cometió: y se le perdonará su pecado que ha cometido.

With it the religious leader will go through the worship of washing to take away the man’s sin, and he will be forgiven for the sin he has done.

23 Y cuando hubiereis entrado en la tierra, y plantareis todo árbol de comer, quitaréis su prepucio, lo primero de su fruto: tres años os será incircunciso: su fruto no se comerá.

‘When you come into the land and plant all kinds of trees for food, think of their fruit as being something you should not touch. You should not touch it for three years. It must not be eaten.

24 Y el cuarto año todo su fruto será santidad de loores á Jehová.

But in the fourth year all their fruit will be holy, a gift of praise to the Lord.

25 M as al quinto año comeréis el fruto de él, para que os haga crecer su fruto: Yo Jehová vuestro Dios.

In the fifth year you may eat of their fruit, so they may give more food for you. I am the Lord your God.

26 N o comeréis cosa alguna con sangre. No seréis agoreros, ni adivinaréis.

‘Do not eat anything with the blood in it. Do not tell the future or do witchcraft.

27 N o cortaréis en redondo las extremidades de vuestras cabezas, ni dañarás la punta de tu barba.

Do not cut the hair on the side of your head or face.

28 Y no haréis rasguños en vuestra carne por un muerto, ni imprimiréis en vosotros señal alguna: Yo Jehová.

Do not make any cuts on your body for the dead. Do not burn any pictures that will stay on your body. I am the Lord.

29 N o contaminarás tu hija haciéndola fornicar: porque no se prostituya la tierra, y se hincha de maldad.

‘Do not put your daughter to shame by making her sell the use of her body. Or the land will become full of shame and sin.

30 M is sábados guardaréis, y mi santuario tendréis en reverencia: Yo Jehová.

Keep My Days of Rest and honor My holy place. I am the Lord.

31 N o os volváis á los encantadores y á los adivinos: no los consultéis ensuciándoos con ellos: Yo Jehová vuestro Dios.

‘Do not ask what you should do from those who speak with bad spirits or talk to the dead. Do not find them or you will be unclean. I am the Lord your God.

32 D elante de las canas te levantarás, y honrarás el rostro del anciano, y de tu Dios tendrás temor: Yo Jehová.

‘Show respect to the person with white hair. Honor an older person and you will honor your God. I am the Lord.

33 Y cuando el extranjero morare contigo en vuestra tierra, no le oprimiréis.

‘If a stranger lives with you in your land, do not do wrong to him.

34 C omo á un natural de vosotros tendréis al extranjero que peregrinare entre vosotros; y ámalo como á ti mismo; porque peregrinos fuisteis en la tierra de Egipto: Yo Jehová vuestro Dios.

You should act toward the stranger who lives among you as you would toward one born among you. Love him as you love yourself. For you were strangers in the land of Egypt. I am the Lord your God.

35 N o hagáis agravio en juicio, en medida de tierra, ni en peso, ni en otra medida.

‘Do not lie about the weight or price of anything.

36 B alanzas justas, pesas justas, epha justo, é hin justo tendréis: Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto.

Always tell the truth about it. I am the Lord your God, Who brought you out of the land of Egypt.

37 G uardad pues todos mis estatutos, y todos mis derechos, y ponedlos por obra: Yo Jehová.

Keep all My Laws and do all that I tell you. I am the Lord.’”