1 Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:
The Word of the Lord came to me saying,
2 H ijo del hombre, pon tu rostro contra Jerusalem, y derrama palabra sobre los santuarios, y profetiza sobre la tierra de Israel;
“Son of man, look toward Jerusalem and speak against the holy places. Speak against the land of Israel.
3 Y dirás á la tierra de Israel: Así ha dicho Jehová: He aquí, que yo contra ti, y sacaré mi espada de su vaina, y talaré de ti al justo y al impío.
Tell the land of Israel, ‘The Lord says, “See, I am against you. I will take My sword out of its holder and destroy from you both the good and the sinful.
4 Y por cuanto he de talar de ti al justo y al impío, por tanto, mi espada saldrá de su vaina contra toda carne, desde el mediodía hasta el aquilón:
Because I will destroy from you both the good and the sinful, My sword will go out against everyone from south to north.
5 Y sabrá toda carne que yo Jehová saqué mi espada de su vaina; no volverá más.
Then all people will know that I, the Lord, have taken out My sword. It will not be put back into its holder again.”’
6 Y tú, hijo del hombre, gime con quebrantamiento de lomos, y con amargura; gime delante de los ojos de ellos.
As for you, son of man, cry in sorrow in front of them, as if your heart is breaking.
7 Y será, que cuando te dijeren: ¿Por qué gimes tú? dirás: Por la fama que viene; y todo corazón se desleirá, y todas manos se debilitarán, y angustiaráse todo espíritu, y todas rodillas se irán en aguas: he aquí que viene, y hacerse ha, dice el Señor Jehová.
And when they ask you, ‘Why are you crying?’ tell them, ‘Because of the news that is coming, every heart will melt and all hands will be weak. Every spirit will lose its strength, and all knees will be as weak as water. It is coming, and it will happen,’ says the Lord God.”
8 Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
Again the Word of the Lord came to me saying,
9 H ijo del hombre, profetiza, y di: Así ha dicho el Señor Jehová: Di: La espada, la espada está afilada, y aun acicalada;
“Son of man, speak in My name and tell them, ‘The Lord says, “A sword, a sharp and shining sword!
10 P ara degollar víctimas está afilada, acicalada está para que relumbre. ¿Hemos de alegrarnos? A la vara de mi hijo viene menospreciando todo árbol.
It is made sharp to kill, and shined to look like lightning! Shall we have joy? It hates the special stick of My son, as it does all wood.
11 Y dióla á acicalar para tenerla á mano: la espada está afilada, y acicalada está ella, para entregralo en mano del matador.
The sword is being shined to make it ready to use. It is made sharp and shiny, to be put into the hand of the killer.
12 C lama y aúlla, oh hijo del hombre; porque ésta será sobre mi pueblo, será ella sobre todos los príncipes de Israel. Temores de espada serán á mi pueblo: por tanto, hiere el muslo;
Cry out in a loud voice, son of man, for the sword is against My people. It is against all the leaders of Israel. They are going to be killed with My people, so beat your upper leg in sorrow.
13 P orque está probado. ¿Y qué, si la espada desprecia aun el cetro? El no será más, dice el Señor Jehová.
They will be put to the test. If they do not turn from their sinful ways, these things will happen,” says the Lord God.’
14 T ú pues, hijo del hombre, profetiza y bate una mano con otra, y dóblese la espada la tercera vez, la espada de muertos: ésta es espada de gran matanza que los penetrará,
“So speak in My name, son of man, and clap your hands together. Let the sword that kills hit two, even three times. It is the sword that kills and is all around them,
15 P ara que el corazón desmaye, y los estragos se multipliquen: en todas las puertas de ellos he puesto espanto de espada. Ah! dispuesta está para que relumbre, y aderezada para degollar.
so that they will lose their strength of heart, and many will be killed at all their gates. I have sent the shining sword. It is made to shine like lightning, and is ready to kill.
16 P onte á una parte, ponte á la diestra, ó ponte á la siniestra, hacia donde tu rostro se determinare.
O sharp sword, cut to the left and to the right. Cut wherever you have been sent.
17 Y yo también batiré mi mano con mi mano, y haré reposar mi ira. Yo Jehová he hablado.
I will also clap My hands, and My anger will be gone. I, the Lord, have spoken.”
18 Y fué á mí palabra de Jehova, diciendo:
The Word of the Lord came to me saying,
19 Y tú, hijo del hombre, señálate dos caminos por donde venga la espada del rey de Babilonia: de una misma tierra salgan ambos: y echa mano á la suerte: en el principio del camino de la ciudad lo harás.
“Son of man, make two ways for the king of Babylon to come with his sword. Both of them will come from the same land. Mark the way where the road divides and goes to the city.
20 E l camino señalarás por donde venga la espada á Rabba de los hijos de Ammón, y á Judá contra Jerusalem la fuerte.
Mark a way for the sword to go to Rabbah of the Ammonites, and to Judah into the strong city of Jerusalem.
21 P orque el rey de Babilonia se paró en una encrucijada, al principio de dos caminos, para tomar adivinación: acicaló saetas, consultó en ídolos, miró el hígado.
For the king of Babylon stands where the road divides in two to use strange secret powers. He shakes the arrows and speaks with false gods, and looks at the liver.
22 L a adivinación fué á su mano derecha, sobre Jerusalem, para poner capitanes, para abrir la boca á la matanza, para levantar la voz en grito, para poner ingenios contra las puertas, para fundar baluarte, y edificar fuerte.
In his right hand is the arrow marked for Jerusalem. It tells him to set up objects to knock down the city walls, to call out the battle cry, to set up objects to break down the gates, and to build a wall of dirt and battle towers.
23 Y seráles como adivinación mentirosa en sus ojos, por estar juramentados con juramento á ellos: mas él trae á la memoria la maldad, para prenderlos.
The people who promised to obey him will not believe this. But he will make them remember their guilt so that they may be taken.
24 P or tanto, así ha dicho el Señor Jehová: Por cuanto habéis hecho venir en memoria vuestras maldades, manifestando vuestras traiciones, y descubriendo vuestros pecados en todas vuestras obras; por cuanto habéis venido en memoria, seréis tomados á mano.
So the Lord God says, ‘You have made your guilt to be remembered. Your sins are no longer covered, and everyone has seen the bad things you have done and remembers them. So you will be taken in battle.
25 Y tú, profano é impío príncipe de Israel, cuyo día vino en el tiempo de la consumación de la maldad;
And you, O bad and sinful one, the leader of Israel, the day of your punishment has come. Your sin will end.’
26 A sí ha dicho el Señor Jehová: Depón la tiara, quita la corona: ésta no será más ésta: al bajo alzaré, y al alto abatiré.
The Lord God says, ‘Take off the head-covering. Take off the crown. Things will not stay as they are. Honor that which is low. And bring down that which is honored.
27 D el revés, del revés, del revés la tornaré; y no será ésta más, hasta que venga aquel cuyo es el derecho, y se la entregaré.
A waste, a waste. I will lay the city waste. It will be no more, until He comes whose right it is, and I will give it to Him.’
28 Y tú, hijo del hombre, profetiza, y di: Así ha dicho el Señor Jehová sobre los hijos de Ammón, y su oprobio. Dirás pues: La espada, la espada está desenvainada para degollar; acicalada para consumir con resplandor.
“And you, son of man, speak in My name and tell them, ‘This is what the Lord God says about the sons of Ammon and about their shame.’ Tell them, ‘A sword is pulled out ready to kill! It is made to shine like lightning!
29 T e profetizan vanidad, adivínante mentira, para entregarte con los cuellos de los malos sentenciados á muerte, cuyo día vino en tiempo de la consumación de la maldad.
Even with the false dreams about you, and the lies spoken about you by using secret ways, you will be laid on the necks of the sinful who are killed, whose day has come for their last punishment.
30 ¿ Tornaréla á su vaina? En el lugar donde te criaste, en la tierra donde has vivido, te tengo de juzgar.
Put your sword back into its holder. I will punish you in the place where you were made, in the land of your birth.
31 Y derramaré sobre ti mi ira: el fuego de mi enojo haré encender sobre ti, y te entregaré en mano de hombres temerarios, artífices de destrucción.
I will be angry with you. I will blow on you with the fire of My anger. And I will give you over to men who show no pity, who have been taught to destroy.
32 D el fuego serás para ser consumido; tu sangre será en medio de la tierra; no habrá más memoria de ti: porque yo Jehová he hablado.
You will be destroyed by fire. You will be killed in your land, and you will not be remembered. For I, the Lord, have spoken.’”