Jeremías 16 ~ Jeremiah 16

picture

1 Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:

The Word of the Lord came to me, saying,

2 N o tomarás para ti mujer, ni tendrás hijos ni hijas en este lugar.

“Do not get married or have sons or daughters in this place.”

3 P orque así ha dicho Jehová acerca de los hijos y de las hijas que nacieren en este lugar, y de sus madres que los parieren, y de los padres que los engendraren en esta tierra.

For this is what the Lord says about the sons and daughters born in this land, and about their mothers who give birth to them, and their fathers who gave them life in this land:

4 D e dolorosas enfermedades morirán; no serán plañidos ni enterrados: serán por muladar sobre la haz de la tierra: y con cuchillo y con hambre serán consumidos, y sus cuerpos serán para comida de las aves del cielo y de las bestias de la tierra.

“They will die of bad diseases. No one will cry for them or bury them. They will be as animal waste on the ground, destroyed by sword and hunger. Their dead bodies will become food for the birds of the sky and for the wild animals of the earth.”

5 P orque así ha dicho Jehová: No entres en casa de luto, ni vayas á lamentar, ni los consueles: porque yo he quitado mi paz de este pueblo, dice Jehová, mi misericordia y piedades.

For the Lord says, “Do not go into a house where the people have lost a loved one. Do not go to cry or to comfort them. For I have taken My peace, My loving-kindness and My pity from these people,” says the Lord.

6 Y morirán en esta tierra grandes y chicos: no se enterrarán, ni los plañirán, ni se arañarán, ni se mesarán por ellos;

“Both great men and small will die in this land. They will not be buried. No one will cry for them. And no one will cut himself or cut off his hair for them.

7 N i por ellos partirán pan por luto, para consolarlos de sus muertos; ni les darán á beber vaso de consolaciones por su padre ó por su madre.

No one will give food to comfort those who sorrow for the dead. And no one will give them the cup of comfort to drink even for the death of their father or mother.

8 A simismo no entres en casa de convite, para sentarte con ellos á comer ó á beber.

Do not go into a house where they are eating much and sit with them to eat and drink.”

9 P orque así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí que yo haré cesar en este lugar, delante de vuestros ojos y en vuestros días, toda voz de gozo y toda voz de alegría, toda voz de esposo y toda voz de esposa.

For the Lord of All, the God of Israel, says, “Before your eyes and in your time, I am going to bring an end to the voice of joy, the voice of happiness, the voice of the man to be married and the voice of the bride in this place.

10 Y acontecerá que cuando anunciares á este pueblo todas estas cosas, te dirán ellos: ¿Por qué habló Jehová sobre nosotros este mal tan grande? ¿y qué maldad es la nuestra, ó qué pecado es el nuestro, que cometiéramos contra Jehová nuestro Dios?

“When you tell these people all these words, they will say to you, ‘Why has the Lord said all these bad things will happen to us? What wrong have we done? What sin have we done against the Lord our God?’

11 E ntonces les dirás: Porque vuestros padres me dejaron, dice Jehová, y anduvieron en pos de dioses ajenos, y los sirvieron, y á ellos se encorvaron, y me dejaron á mí, y no guardaron mi ley;

Then you tell them, ‘It is because your fathers before you have turned away from Me,’ says the Lord. ‘They have followed other gods and served them and worshiped them. But they have left Me and have not kept My Law.

12 Y vosotros habéis hecho peor que vuestros padres; porque he aquí que vosotros camináis cada uno tras la imaginación de su malvado corazón, no oyéndome á mí.

And you have sinned even more than your fathers before you. For see, each one of you is following the strong-will of his own sinful heart instead of listening to Me.

13 P or tanto, yo os haré echar de esta tierra á tierra que ni vosotros ni vuestros padres habéis conocido, y allá serviréis á dioses ajenos de día y de noche; porque no os mostraré clemencia.

So I will throw you out of this land into a land which you and your fathers have not known. There you will serve other gods day and night, for I will show you no favor.’ God Will Bring Israel Back

14 E mpero he aquí, vienen días, dice Jehová, que no se dirá más: Vive Jehová, que hizo subir á los hijos de Israel de tierra de Egipto;

“So the days are coming,” says the Lord, “when it will no longer be said, ‘As the Lord lives, Who brought up the sons of Israel out of the land of Egypt.’

15 S ino: Vive Jehová, que hizo subir á los hijos de Israel de la tierra del aquilón, y de todas las tierras á donde los había arrojado: y volverélos á su tierra, la cual dí á sus padres.

But it will be said, ‘As the Lord lives, Who brought the sons of Israel from the land of the north and from all the countries where He had sent them.’ For I will return them to their own land which I gave to their fathers. The Punishment That Is Coming

16 H e aquí que yo envío muchos pescadores, dice Jehová, y los pescarán; y después enviaré muchos cazadores, y los cazarán de todo monte, y de todo collado, y de las cavernas de los peñascos.

“See, I am going to send for many fishermen,” says the Lord, “and they will fish for them. After this I will send for many men who hunt. And they will hunt them from every mountain and every hill, and out of the holes in the rocks.

17 P orque mis ojos están sobre todos sus caminos, los cuales no se me ocultaron, ni su maldad se esconde de la presencia de mis ojos.

For I see all their ways. They are not hidden from My face, and their sin is not hidden from My eyes.

18 M as primero pagaré al doble su iniquidad y su pecado; porque contaminaron mi tierra con los cuerpos muertos de sus abominaciones, y de sus abominaciones llenaron mi heredad.

And I will pay them back twice as much for their wrong-doing and their sin, because they have made My land unclean. They have filled My land with the bodies of their hated false gods and with sinful things offered to them.” Jeremiah’s Prayer

19 O h Jehová, fortaleza mía, y fuerza mía, y refugio mío en el tiempo de la aflicción; á ti vendrán gentes desde los extremos de la tierra, y dirán: Ciertamente mentira poseyeron nuestros padres, vanidad, y no hay en ellos provecho.

O Lord, my strength and my strong-place, my safe place in the day of trouble, nations will come to You from the ends of the earth and say, “Our fathers have received nothing but lies, only things that have no worth and do not help them.”

20 ¿ Ha de hacer el hombre dioses para sí? mas ellos no son dioses.

Can man make his own gods? What man makes is not gods!

21 P or tanto, he aquí, les enseñaré de esta vez, enseñarles he mi mano y mi fortaleza, y sabrán que mi nombre es Jehová.

“So I am going to make them know. This time I will make them know My power and My strength. And they will know that My name is the Lord.”