Daniel 11 ~ Daniel 11

picture

1 Y EN el año primero de Darío el de Media, yo estuve para animarlo y fortalecerlo.

“And in the first year of Darius the Mede, I stood up to help him and give him strength.)

2 Y ahora yo te mostraré la verdad. He aquí que aun habrá tres reyes en Persia, y el cuarto se hará de grandes riquezas más que todos; y fortificándose con sus riquezas, despertará á todos contra el reino de Javán.

I tell you the truth. Three more kings will rule over Persia. Then a fourth will become much richer than all of them. As soon as he becomes strong because of his riches, he will move everyone against the nation of Greece.

3 L evantaráse luego un rey valiente, el cual se enseñoreará sobre gran dominio, y hará su voluntad.

Then a powerful king will rise up, and he will rule with power and do as he pleases.

4 P ero cuando estará enseñoreado, será quebrantado su reino, y repartido por los cuatro vientos del cielo; y no á sus descendientes, ni según el señorío con que él se enseñoreó: porque su reino será arrancado, y para otros fuera de aquellos.

But as soon as he has risen to power, his nation will be broken and divided to the four winds of heaven. It will not be divided among his own children, or because of his own power. For his power will be taken and given to others besides these. The Nations of Egypt and Syria

5 Y haráse fuerte el rey del mediodía: mas uno de los príncipes de aquél le sobrepujará, y se hará poderoso; su señorío será grande señorío.

“Then the king of the South will become strong. But one of his leaders will become stronger than he and will rule with much power.

6 Y al cabo de años se concertarán, y la hija del rey del mediodía vendrá al rey del norte para hacer los conciertos. Empero ella no podrá retener la fuerza del brazo: ni permanecerá él, ni su brazo; porque será entregada ella, y los que la habían traído, asimismo su hijo, y los que estaban de parte de ella en aquel tiempo.

After some years they will join together. The daughter of the king of the South will come to the king of the North to make an agreement. But she will not keep her power, and he will not keep his. She will be killed, together with those who brought her, and her father, and the one who helped her.

7 M as del renuevo de sus raíces se levantará uno sobre su silla, y vendrá con ejército, y entrará en la fortaleza del rey del norte, y hará en ellos á su arbitrio, y predominará.

But one of her family will become king in his place. He will fight against the army and go into the strong city of the king of the North. He will fight against them and win.

8 Y aun los dioses de ellos, con sus príncipes, con sus vasos preciosos de plata y de oro, llevará cautivos á Egipto: y por años se mantendrá él contra el rey del norte.

And he will carry their false gods and objects of silver and gold away to Egypt. For some years he will leave the king of the North alone.

9 A sí entrará en el reino el rey del mediodía, y volverá á su tierra.

Then the king of the North will go to fight against the king of the South, but will return to his own land.

10 M as los hijos de aquél se airarán y reunirán multitud de grandes ejércitos: y vendrá á gran priesa, é inundará, y pasará, y tornará, y llegará con ira hasta su fortaleza.

“His sons will get ready for war and gather together a very large army. They will come like a flood and pass through, and fight in battle as far as his strong city.

11 P or lo cual se enfurecerá el rey del mediodía, y saldrá, y peleará con el mismo rey del norte; y pondrá en campo gran multitud, y toda aquella multitud será entregada en su mano.

The king of the South will be very angry and will go and fight with the king of the North, who will have a very large army. But his army will be given over to the king of the South.

12 Y la multitud se ensoberbecerá, elevaráse su corazón, y derribará muchos millares; mas no prevalecerá.

When the army is taken away, the king of the South will become very proud, and he will kill tens of thousands. But his strength will not last.

13 Y el rey del norte volverá á poner en campo mayor multitud que primero, y á cabo del tiempo de años vendrá á gran priesa con grande ejército y con muchas riquezas.

For the king of the North will gather together a larger army than before. And after some years he will come with a large army ready to do battle.

14 Y en aquellos tiempos se levantarán muchos contra el rey del mediodía; é hijos de disipadores de tu pueblo se levantarán para confirmar la profecía, y caerán.

“In those times many will fight against the king of the South. Angry men among your people will also go against the king to do what was shown in the special dream, but they will not win.

15 V endrá pues el rey del norte, y fundará baluartes, y tomará la ciudad fuerte; y los brazos del mediodía no podrán permanecer, ni su pueblo escogido, ni habrá fortaleza que pueda resistir.

Then the king of the North will come and build a battle-wall, and take a very strong city. The army of the South will not be able to stand against him, not even their best soldiers. They will not have enough strength.

16 Y el que vendrá contra él, hará á su voluntad, ni habrá quien se le pueda parar delante; y estará en la tierra deseable, la cual será consumida en su poder.

The king of the North will do as he pleases. No one will be able to stand against him. He will stay for awhile in the Beautiful Land with the power to destroy it.

17 P ondrá luego su rostro para venir con el poder de todo su reino; y hará con aquél cosas rectas, y darále una hija de mujeres para trastornarla: mas no estará ni será por él.

He will plan to come with the strength of his whole nation and will make a peace agreement with the king of the South. He will give him a daughter in marriage to try to destroy his nation. But she will not help him or be on his side.

18 V olverá después su rostro á las islas, y tomará muchas; mas un príncipe le hará parar su afrenta, y aun tornará sobre él su oprobio.

Then he will turn to the lands beside the sea and take many in battle. But a captain will stop him (king of the North) in his pride, and cause trouble to be put on him.

19 L uego volverá su rostro á las fortalezas de su tierra: mas tropezará y caerá, y no parecerá más.

So he will turn to the strong cities of his own land. But he will lose his step and fall, and will not be seen again. The Sinful King of Syria

20 E ntonces sucederá en su silla uno que hará pasar exactor por la gloria del reino; mas en pocos días será quebrantado, no en enojo, ni en batalla.

“Then one will become king in his place, who will send a man through his great nation to make the people pay taxes. Yet within a short time that king will be killed, but not in anger or in battle.

21 Y sucederá en su lugar un vil, al cual no darán la honra del reino: vendrá empero con paz, y tomará el reino con halagos.

A very sinful person will rise to power in his place. He will not be given the honor of being king, but he will come in a time of peace and take over the nation using smooth sounding words and false ways.

22 Y con los brazos de inundación serán inundados delante de él, y serán quebrantados; y aun también el príncipe del pacto.

Armies will be driven away and destroyed in front of him, and also the ruler of the agreement.

23 Y después de los conciertos con él, él hará engaño, y subirá, y saldrá vencedor con poca gente.

And after a peace agreement is made with him, he will use false ways and become strong with a small army.

24 E stando la provincia en paz y en abundancia, entrará y hará lo que no hicieron sus padres, ni los padres de sus padres; presa, y despojos, y riquezas repartirá á sus soldados; y contra las fortalezas formará sus designios: y esto por tiempo.

In a time of peace he will go into the richest parts of the land, and do what his fathers and his fathers’ fathers never did. He will divide the things taken in war and things of worth among them, and make plans against strong cities, but only for a time.

25 Y despertará sus fuerzas y su corazón contra el rey del mediodía con grande ejército: y el rey del mediodía se moverá á la guerra con grande y muy fuerte ejército; mas no prevalecerá, porque le harán traición.

He will gather all his strength against the king of the South with a large army. So the king of the South will gather together a very large and powerful army for war, but he will not win the battle. Secret plans will be made against him.

26 A un los que comerán su pan, le quebrantarán; y su ejército será destruído, y caerán muchos muertos.

Those who eat his best food will destroy him. And his army will be driven away and many will be killed.

27 Y el corazón de estos dos reyes será para hacer mal, y en una misma mesa tratarán mentira: mas no servirá de nada, porque el plazo aun no es llegado.

The hearts of both kings will be sinful. They will lie to each other at the same table. But nothing will come of it, for the end will still come at the chosen time.

28 Y volveráse á su tierra con grande riqueza, y su corazón será contra el pacto santo: hará pues, y volveráse á su tierra.

Then the king of the North will return to his land with many things of much worth. But his heart will be set against the holy agreement. He will work against it and then return to his own land.

29 A l tiempo señalado tornará al mediodía; mas no será la postrera venida como la primera.

“At the chosen time he will return to the South, but this time it will not be as it was before.

30 P orque vendrán contra él naves de Chîttim, y él se contristará, y se volverá, y enojaráse contra el pacto santo, y hará: volveráse pues, y pensará en los que habrán desamparado el santo pacto.

For ships of Kittim will come against him, and he will be afraid and turn back. He will return in anger and go against the holy agreement. He will come back and show favor to those who have turned away from the holy agreement.

31 Y serán puestos brazos de su parte; y contaminarán el santuario de fortaleza, y quitarán el continuo sacrificio, y pondrán la abominación espantosa.

His armies will come and make the house of God unclean, and put an end to the burnt gifts. Then they will set up the very sinful manmade god.

32 Y con lisonjas hará pecar á los violadores del pacto: mas el pueblo que conoce á su Dios, se esforzará, y hará.

He will speak well of those who sin against the agreement. But the people who know their God will show their strength and stand against him.

33 Y los sabios del pueblo darán sabiduría á muchos: y caerán á cuchillo y á fuego, en cautividad y despojo, por días.

Those people who are wise will make many understand. But for many days they will be killed by the sword or by fire, or be taken to prison or robbed.

34 Y en su caer serán ayudados de pequeño socorro: y muchos se juntarán á ellos con lisonjas.

When they fall, they will receive a little help. And many will pretend to be their friends.

35 Y algunos de los sabios caerán para ser purgados, y limpiados, y emblanquecidos, hasta el tiempo determinado: porque aun para esto hay plazo.

Some of the wise people will be hurt, but this is so they will be made pure through punishment until the time of the end. For the end will still come at the chosen time.

36 Y el rey hará á su voluntad; y se ensoberbecerá, y se engrandecerá sobre todo dios: y contra el Dios de los dioses hablará maravillas, y será prosperado, hasta que sea consumada la ira: porque hecha está determinación.

“Then the king will do as he pleases. He will honor himself more than every god, and will say very bad things against the God of gods. Everything will go well for him until the time of anger is finished. For what has been planned will be done.

37 Y del Dios de sus padres no se cuidará, ni del amor de las mujeres: ni se cuidará de dios alguno, porque sobre todo se engrandecerá.

He will not care about the gods of his fathers or for the one that women like. He will not care about any other god, for he will honor himself more than any of them.

38 M as honrará en su lugar al dios Mauzim, dios que sus padres no conocieron: honrarálo con oro, y plata, y piedras preciosas, y con cosas de gran precio.

Instead he will honor a god of strong cities, a god his fathers did not know. He will honor him with gold, silver, stones of much worth, and riches.

39 Y con el dios ajeno que conocerá, hará á los baluartes de Mauzim crecer en gloria: y harálos enseñorear sobre muchos, y por interés repartirá la tierra.

And he will fight against the strongest cities with the help of a strange god. He will give great honor to those who follow him, and will let them rule over many people. And he will divide the land for a price.

40 E mpero al cabo del tiempo el rey del mediodía se acorneará con él; y el rey del norte levantará contra él como tempestad, con carros y gente de á caballo, y muchos navíos; y entrará por las tierras, é inundará, y pasará.

“At the time of the end the king of the South will go against him. And the king of the North will fight against him with war-wagons, horsemen, and many ships. He will come into countries like a flood and pass through.

41 Y vendrá á la tierra deseable, y muchas provincias caerán; mas éstas escaparán de su mano: Edom, y Moab, y lo primero de los hijos de Ammón.

He will also come into the Beautiful Land and many countries will be taken. But Edom, Moab and the leaders of Ammon will be saved from his power.

42 A simismo extenderá su mano á las otras tierras, y no escapará el país de Egipto.

Then he will fight against other countries, and Egypt will be taken.

43 Y se apoderará de los tesoros de oro y plata, y de todas las cosas preciosas de Egipto, de Libia, y Etiopía por donde pasará.

He will get the hidden riches of gold and silver and all the things of great worth in Egypt. And the people of Libya and Ethiopia will follow behind him.

44 M as nuevas de oriente y del norte lo espantarán; y saldrá con grande ira para destruir y matar muchos.

But news from the East and from the North will trouble him, and he will go with much anger to kill and destroy many people.

45 Y plantará la tiendas de su palacio entre los mares, en el monte deseable del santuario; y vendrá hasta su fin, y no tendrá quien le ayude.

He will set up his tents made for kings between the sea and the beautiful holy mountain. Yet he will come to his end, and no one will help him.