1 E STAS son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Châm y Japhet, á los cuales nacieron hijos después del diluvio.
These are the families of Shem, Ham and Japheth, the sons of Noah, and of their families. Sons were born to them after the flood.
2 L os hijos de Japhet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Meshech, y Tiras.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Y los hijos de Gomer: Ashkenaz, y Riphat, y Togorma.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Kittim, y Dodanim.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 P or éstos fueron repartidas las islas de las gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme á sus familias en sus naciones.
From these the people who live beside the sea spread out into their lands, each one by his language, family, and nation.
6 L os hijos de Châm: Cush, y Mizraim, y Phut, y Canaán.
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Y los hijos de Cush: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabtecha. Y los hijos de Raama: Sheba y Dedán.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
8 Y Cush engendró á Nimrod, éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Cush became the father of Nimrod, who was the first on earth to become a powerful man.
9 E ste fué vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
He was a powerful animal-killer in the eyes of the Lord. So it is said, “Like Nimrod, a powerful animal-killer in the eyes of the Lord.”
10 Y fué la cabecera de su reino Babel, y Erech, y Accad, y Calneh, en la tierra de Shinar.
The beginning of his nation was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 D e aquesta tierra salió Assur, y edificó á Nínive, y á Rehoboth, y á Calah,
He went into Assyria from the land, and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah
12 Y á Ressen entre Nínive y Calah; la cual es ciudad grande.
and Resen between Nineveh and Calah. That is the great city.
13 Y Mizraim engendró á Ludim, y á Anamim, y á Lehabim, y á Naphtuhim,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Y á Pathrusim, y á Casluim de donde salieron los Filisteos, y á Caphtorim.
Pathrusim, Casluhim (from which came the Philistines), and Caphtorim.
15 Y Canaán engendró á Sidón, su primogénito y á Heth,
Canaan became the father of Sidon, his first-born, and Heth,
16 Y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo,
and the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
17 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo,
the Hivite, the Arkite, the Sinite,
18 Y al Aradio, y al Samareo, y al Amatheo: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Later the Canaanite families spread out.
19 Y fué el término de los Cananeos desde Sidón, viniendo á Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.
So the land of the Canaanite was from Sidon toward Gerar as far as Gaza, then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim as far as Lasha.
20 E stos son los hijos de Châm por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
These are the sons of Ham, by their families, languages, lands and nations.
21 T ambién le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.
Children were born to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth.
22 Y los hijos de Sem: Elam, y Assur, y Arphaxad, y Lud, y Aram.
The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Gether, y Mas.
The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Y Arphaxad engendró á Sala, y Sala engendró á Heber.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre de uno fué Peleg, porque en sus días fué repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
Eber had two sons. The name of one was Peleg, for the earth was divided in his day. The name of his brother was Joktan.
26 Y Joctán engendró á Almodad, y á Sheleph, y Hazarmaveth, y á Jera,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 Y á Hadoram, y á Uzal, y á Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 Y á Obal, y á Abimael, y á Seba,
Obal, Abimael, Sheba,
29 Y á Ophir, y á Havila, y á Jobad: todos estos fueron hijos de Joctán.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Y fué su habitación desde Mesa viniendo de Sephar, monte á la parte del oriente.
The land where they lived was from Mesha toward Sephar to the hill country of the east.
31 E stos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
These are the sons of Shem, by their families, languages, lands and nations.
32 E stas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos fueron divididas las gentes en la tierra después del diluvio.
These are the families of the sons of Noah. From these family groups, nations were spread over the earth after the flood.