1 I ată spiţa neamului fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet. După potop li s'au născut fii.
These are the families of Shem, Ham and Japheth, the sons of Noah, and of their families. Sons were born to them after the flood.
2 F iii lui Iafet au fost: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 F iii lui Gomer: Aşchenaz, Rifat şi Togarma.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 F iii lui Iavan: Elişa, Tarşiş, Chitim, şi Dodanim.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 D ela ei se trag popoarele din ţările neamurilor de pe malul mării, după ţinuturile lor, după limba fiecăruia, după familiile lor, după seminţiile lor.
From these the people who live beside the sea spread out into their lands, each one by his language, family, and nation.
6 F iii lui Ham au fost: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 F iii lui Cuş: Seba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. Fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
8 C uş a născut şi pe Nimrod: el este acela care a început să fie puternic pe pămînt.
Cush became the father of Nimrod, who was the first on earth to become a powerful man.
9 E l a fost un viteaz vînător înaintea Domnului; iată de ce se zice:,, Ca Nimrod, viteaz vînător înaintea Domnului.``
He was a powerful animal-killer in the eyes of the Lord. So it is said, “Like Nimrod, a powerful animal-killer in the eyes of the Lord.”
10 E l a domnit la început peste Babel, Erec, Acad şi Calne, în ţara Şinear.
The beginning of his nation was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 D in ţara aceasta a intrat în Asiria; a zidit Ninive, Rehobot-Ir, Calah
He went into Assyria from the land, and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah
12 ş i Resen între Ninive şi Calah; aceasta este cetatea cea mare. -
and Resen between Nineveh and Calah. That is the great city.
13 M iţraim a născut pe Ludimi, Anamimi, Lehabimi, Naftuhimi,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 P atrusimi, Casluhimi, (din cari au ieşit Filistenii) şi pe Caftorimi.
Pathrusim, Casluhim (from which came the Philistines), and Caphtorim.
15 C anaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het;
Canaan became the father of Sidon, his first-born, and Heth,
16 ş i pe Iebusiţi, pe Amoriţi, pe Ghirgasiţi,
and the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
17 p e Heviţi, pe Archiţi, pe Siniţi,
the Hivite, the Arkite, the Sinite,
18 p e Arvadiţi, pe Ţemariţi, pe Hamatiţi. În urmă, familiile Cananiţilor s'au împrăştiat.
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Later the Canaanite families spread out.
19 H otarele Cananiţilor se întindeau dela Sidon, cum mergi spre Gherar, pînă la Gaza, şi cum mergi spre Sodoma, Gomora, Adma şi Ţeboim, pînă la Leşa.
So the land of the Canaanite was from Sidon toward Gerar as far as Gaza, then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim as far as Lasha.
20 A ceştia sînt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
These are the sons of Ham, by their families, languages, lands and nations.
21 Ş i lui Sem, tatăl tuturor fiilor lui Eber, şi fratele cel mai mare al lui Iafet, i s'au născut fii.
Children were born to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth.
22 F iii lui Sem au fost: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram.
The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 F ii lui Aram: Uţ, Hul, Gheter şi Maş.
The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 A rpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 L ui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, numit aşa pentru că pe vremea lui s'a împărţit pămîntul; iar numele fratelui său era Ioctan.
Eber had two sons. The name of one was Peleg, for the earth was divided in his day. The name of his brother was Joktan.
26 I octan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Aţarmavet, pe Ierah,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 p e Adoram, pe Uzal, pe Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 p e Obal, pe Abimael, pe Seba,
Obal, Abimael, Sheba,
29 p e Ofir, pe Havila, şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 E i au locuit dela Meşa, cum mergi spre Sefar, pînă la muntele răsăritului.
The land where they lived was from Mesha toward Sephar to the hill country of the east.
31 A ceştia sînt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, după ţările lor, după neamurile lor.
These are the sons of Shem, by their families, languages, lands and nations.
32 A cestea sînt familiile fiilor lui Noe, după spiţa neamului lor, după neamurile lor. Şi din ei au ieşit neamurile cari s'au răspîndit pe pămînt după potop.
These are the families of the sons of Noah. From these family groups, nations were spread over the earth after the flood.