Iov 32 ~ Job 32

picture

1 A ceşti trei oameni au încetat să mai răspundă lui Iov, pentrucă el se socotea fără vină.

Then these three men stopped answering Job, because he was right and good in his own eyes.

2 A tunci s'a aprins de mînie Elihu, fiul lui Baracheel din Buz, din familia lui Ram. El s'a aprins de mînie împotriva lui Iov, pentrucă zicea că este fără vină înaintea lui Dumnezeu.

But Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram, became very angry. He was angry at Job because he said he was right with God.

3 Ş i s'a aprins de mînie împotriva celor trei prieteni ai lui, pentru că nu găseau nimic de răspuns şi totuş osîndeau pe Iov.

And he was angry at his three friends because they had found no answer, yet they had said that Job was wrong.

4 F iindcă ei erau mai în vîrstă decît el, Elihu aşteptase pînă în clipa aceasta, ca să vorbească lui Iov.

Now Elihu had waited to speak to Job because they were older than he.

5 D ar, văzînd că nu mai era niciun răspuns în gura acestor trei oameni, Elihu s'a aprins de mînie.

And when Elihu saw that there was no answer in the mouth of the three men, he was very angry.

6 Ş i Elihu, fiul lui Baracheel din Buz, a luat cuvîntul, şi a zis:,, Eu sînt tînăr, şi voi sînteţi bătrîni: de aceea m'am temut, şi m'am ferit să vă arăt gîndul meu.

So Elihu the son of Barachel the Buzite said, “I am young, and you are old. So I did not feel that I should speak. I was afraid to tell you what I think.

7 E u îmi ziceam:, Să vorbească bătrîneţa, marele număr de ani să înveţe pe alţii înţelepciunea.`

I thought the older men should speak, and that the many years should teach wisdom.

8 D ar, de fapt, în om, duhul, suflarea Celui Atotputernic, dă priceperea.

But it is the spirit in a man and the breath of the All-powerful that gives him understanding.

9 N u vîrsta aduce înţelepciunea, nu bătrîneţa te face în stare să judeci.

The old may not be wise. They may not understand what is right and fair.

10 I ată de ce zic:, Ascultaţi-mă! Îmi voi spune şi eu părerea.

So I say, ‘Listen to me. I also will tell you what I think.’

11 A m aşteptat sfîrşitul cuvîntărilor voastre, v'am urmărit dovezile, cercetarea pe care aţi făcut -o cuvintelor lui Iov.

“See, I waited for your words. I listened to what you said and waited to hear more from you.

12 V 'am dat toată luarea aminte; şi iată că, niciunul din voi nu l -a încredinţat, niciunul nu i -a răsturnat cuvintele.

I was careful to listen to you. There was no one who could prove that Job was wrong. None of you could answer his words.

13 S ă nu ziceţi însă:,În el noi am găsit înţelepciunea; numai Dumnezeu îl poate înfunda, nu un om!`

Do not say, ‘We have found wisdom. God will show he is wrong, not man.’

14 M ie nu mi -a vorbit deadreptul: de aceea eu îi voi răspunde cu totul altfel decît voi.

Now Job has not spoken his words against me. And I will not answer him with your words.

15 E i se tem, nu mai răspund! Li s'a tăiat cuvîntul!

“They are troubled and have no more to say. Words do not come.

16 A m aşteptat pînă şi-au sfîrşit cuvîntările, pînă s'au oprit şi n'au ştiut ce să mai răspundă.

Should I wait because they do not speak, because they stand there and do not answer?

17 V reau să răspund şi eu la rîndul meu, vreau să spun şi eu ce gîndesc.

I also will give my answer. I will tell what I think.

18 C ăci sînt plin de cuvinte, îmi dă ghes duhul înlăuntrul meu;

For I am full of words. The spirit within me makes me speak.

19 l ăuntrul meu este ca un vin care n'are pe unde să iasă, ca nişte burdufuri noi, gata să plesnească.

See, my stomach is like wine that cannot get out. It is ready to break like new wine bottles made of skin.

20 V oi vorbi deci, ca să răsuflu în voie, îmi voi deschide buzele şi voi răspunde.

Let me speak, that I may find comfort. Let me open my lips and answer.

21 N u voi căuta la înfăţişare, nu voi linguşi pe nimeni;

I will not show favor to anyone, or praise any man in a false way.

22 c ăci nu ştiu să linguşesc: altfel, într'o clipeală m'ar lua Ziditorul meu.

For I do not know how to say sweet-sounding words that are not true, for then my Maker would soon take me away.