Iov 11 ~ Job 11

picture

1 Ţ ofar din Naama a luat cuvîntul şi a zis:

Then Zophar the Naamathite answered,

2 S ă rămînă această năvală de cuvinte fără răspuns, şi să creadă limbutul că are dreptate?

“Should many words go without an answer? Should a man full of talk be said to be without blame?

3 V or face vorbele tale deşerte pe oameni să tacă? Şi-ţi vei bate joc de alţii, fără să te facă cineva de ruşine?

Should your words of pride make men quiet? Should you make fun of truth and no one speak sharp words to you?

4 T u zici:, Felul meu de a vedea este drept, şi sînt curat în ochii Tăi.` -

For you say, ‘What I believe is pure. I am without fault in Your eyes.’

5 A ! de ar vrea Dumnezeu să vorbească, de Şi-ar deschide buzele să-ţi răspundă,

If only God would speak, and open His lips against you.

6 ş i de ţi-ar descoperi tainele înţelepciunii Lui, ale înţelepciunii Lui nemărginite, ai vedea atunci că nu-ţi răsplăteşte totuş după fărădelegea ta.

He would show you the secrets of wisdom because there are two sides. Then you would know that God is punishing you less than you should get.

7 P oţi spune tu că poţi pătrunde adîncimile lui Dumnezeu, că poţi ajunge la cunoştinţa desăvîrşită a Celui Atot puternic?

“Can you find out the deep things of God? Can you find out how far the All-powerful can go?

8 C ît cerurile -i de înaltă: ce poţi face? Mai adîncă decît Locuinţa morţilor: ce poţi şti?

They are higher than the heavens. What can you do? They are deeper than the place of the dead. What can you know?

9 Î ntinderea ei este mai lungă decît pămîntul, şi mai lată decît marea.

They are longer than the earth and wider than the sea.

10 D acă apucă, dacă închide şi cheamă El la judecată, cine -L poate opri?

If He passes by, puts a man in prison, or calls him to trial, who can stop Him?

11 C ăci El cunoaşte pe făcătorii de rele, vede uşor pe vinovaţi.

For He knows men who are no good. When He sees wrong-doing, will He not look into it?

12 O mul dimpotrivă, are minte de nebun, şi s'a născut ca mînzul unui măgar sălbatic!

A fool cannot become wise anymore than a wild donkey can give birth to a man.

13 T u, îndreaptă-ţi inima spre Dumnezeu, întinde-ţi mînile spre El.

“If you set your heart right, and put out your hands to Him,

14 D epărtează-te de fărădelege, şi nu lăsa nedreptatea să locuiască în cortul tău.

and if you put away the sin that is in your hand, do not let wrong-doing be in your tents.

15 Ş i atunci, îţi vei ridica fruntea fără teamă, vei fi tare şi fără frică;

Then you will be able to lift up your face without sin. You would be strong and not afraid.

16 î ţi vei uita suferinţele, şi-ţi vei aduce aminte de ele ca de nişte ape cari s'au scurs.

For you would forget your trouble, remembering it as waters that have passed by.

17 Z ilele tale vor străluci mai tare decît soarele la amiază, întunerecul tău va fi ca lumina dimineţii.

Your life would be brighter than noon. Darkness would be like the morning.

18 V ei fi plin de încredere, şi nădejdea nu-ţi va fi zădarnică. Te vei uita în jurul tău, şi vei vedea că te poţi odihni liniştit.

Then you would trust, because there is hope. You would look around and rest and be safe.

19 T e vei culca şi nimeni nu te va turbura, şi mulţi vor umbla după bunăvoinţa ta.

You would lie down and no one would make you afraid. Many would ask for your favor.

20 D ar ochii celor răi se vor topi; ei n'au loc de scăpare: moartea, iată nădejdea lor!``

But the eyes of the sinful will waste away. There will be no way for them to get away. And their hope is to breathe their last.”