2 Corinteni 13 ~ 2 Corinthians 13

picture

1 V in la voi pentru a treia oară.,, Orice vorbă să fie sprijinită pe mărturia a doi sau trei martori.``

This is my third visit to you. The Holy Writings tell us that when people think someone has done wrong, it must be proven by two or three people who saw the wrong being done.

2 C um am spus, cînd am fost de faţă a doua oară, tot aşa şi azi, cînd nu sînt de faţă, spun iarăş mai dinainte celor ce au păcătuit mai înainte, şi tuturor celorlalţi, că, dacă mă voi întoarce la voi, n'am să cruţ deloc;

During my second visit I talked to you who have been sinning and to all the others. While I am away, I tell you this again. The next time I come I will be hard on those who sin.

3 c ăci căutaţi o dovadă că Hristos vorbeşte în mine: El care nu este slab faţă de voi, ci este plin de putere între voi.

Since you want to know, I will prove to you that Christ speaks through me. Christ is not weak when He works in your hearts. He uses His power in you.

4 Î n adevăr El a fost răstignit prin slăbiciune; dar trăieşte prin puterea lui Dumnezeu. Tot astfel şi noi sîntem slabi în El, dar, prin puterea lui Dumnezeu, vom fi plini de viaţă cu El faţă de voi.

Christ’s weak human body died on a cross. It is by God’s power that Christ lives today. We are weak. We are as He was. But we will be alive with Christ through the power God has for us.

5 P e voi înşivă încercaţi-vă dacă sînteţi în credinţă. Pe voi înşivă cercaţi-vă. Nu recunoaşteţi voi că Isus Hristos este în voi? Afară numai dacă sînteţi lepădaţi.

Put yourselves through a test. See if you belong to Christ. Then you will know you belong to Christ, unless you do not pass the test.

6 D ar trag nădejde că veţi recunoaşte că noi nu sîntem lepădaţi.

I trust you see that we belong to Him and have passed the test.

7 T otuş ne rugăm lui Dumnezeu să nu faceţi nimic rău; nu pentru ca să ne putem arăta noi înşine primiţi, ci ca să faceţi ce este bine, chiar dacă noi am trece drept lepădaţi.

We pray to God that you do no wrong. We do not pray this to show that our teaching is so great, but that you will keep on doing what is right, even if it looks as if we have done much wrong.

8 C ăci n'avem nici o putere împotriva adevărului ci pentru adevăr.

We cannot work against the truth of God. We only work for it.

9 Î n adevăr, ne bucurăm cînd noi sîntem slabi, iar voi sînteţi tari; şi ne rugăm pentru desăvîrşirea voastră.

We are glad when we are weak and you are strong. We pray that you will become strong Christians.

10 T ocmai de aceea vă scriu aceste lucruri, cînd nu sînt de faţă, pentruca, atunci cînd voi fi de faţă, să nu mă port cu asprime, potrivit cu puterea pe care mi -a dat -o Domnul pentru zidire, iar nu pentru dărîmare.

This is why I am writing these things while I am away from you. Then when I get there, I will not have to use strong words or punish you to show you that the Lord gives me this power. This power is to be used to make you stronger Christians, not to make you weak by hurting your faith.

11 Î ncolo, fraţilor, fiţi sănătoşi, desăvîrşiţi-vă, îmbărbătaţi-vă, fiţi cu un cuget, trăiţi în pace, şi Dumnezeul dragostei şi al păcii va fi cu voi.

Last of all, Christian brothers, good-bye. Do that which makes you complete. Be comforted. Work to get along with others. Live in peace. The God of love and peace will be with you.

12 S puneţi-vă unii altora sănătate, cu o sărutare sfîntă.

Greet each other with a kiss of holy love.

13 T oţi sfinţii vă trimet sănătate.

All those here who belong to Christ say hello.

14 H arul Domnului Isus Hristos, şi dragostea lui Dumnezeu, şi împărtăşirea Sfîntului Duh, să fie cu voi cu toţi! Amin

May you have loving-favor from our Lord Jesus Christ. May you have the love of God. May you be joined together by the Holy Spirit.