1 D avid şi -a zidit case în cetatea lui David; a pregătit un loc chivotului lui Dumnezeu, şi a ridicat un cort pentru el.
David built houses for himself in the city of David. He made a place ready for the special box of God. And he set up a tent for it.
2 A tunci David a zis:,, Chivotul lui Dumnezeu nu trebuie purtat decît de Leviţi, căci pe ei i -a ales Domnul să ducă chivotul lui Dumnezeu şi să -I slujească pe vecie.
Then David said, “No one but the Levites may carry the special box of God. For the Lord chose them to carry the special box of the agreement and to serve Him forever.”
3 Ş i David a strîns tot Israelul la Ierusalim ca să suie chivotul Domnului la locul pe care i -l pregătise.
David gathered all Israel together at Jerusalem, to bring up the special box of the Lord to the place he had made for it.
4 D avid a strîns pe fiii lui Aaron şi pe Leviţi:
He gathered together the sons of Aaron and the Levites.
5 d in fiii lui Chehat: pe căpetenia Uriel şi pe fraţii săi, o sută douăzeci;
Uriel became leader of the sons of Kohath, and 120 of his brothers.
6 d in fiii lui Merari: pe căpetenia Asaia şi pe fraţii săi, două sute douăzeci;
Asaiah became the leader of the sons of Merari, and 220 of his brothers.
7 d in fiii lui Gherşom: pe căpetenia Ioel şi pe fraţii săi, o sută treizeci;
Joel became the leader of the sons of Gershom, and 130 of his brothers.
8 d in fiii lui Eliţafan: pe căpetenia Semaia şi pe fraţii săi, două sute;
Shemaiah became the leader of the sons of Elizaphan, and 200 of his brothers.
9 d in fiii lui Hebron, pe căpetenia Eliel şi pe fraţii săi, optzeci;
Eliel became the leader of the sons of Hebron, and 80 of his brothers.
10 d in fiii lui Uziel, pe căpetenia Aminadab şi pe fraţii săi, o sută doisprezece.
Amminadab became the leader of the sons of Uzziel, and 112 of his brothers.
11 D avid a chemat pe preoţii Ţadoc şi Abiatar, şi pe Leviţii Uriel, Asaia, Ioel, Şemaia, Eliel şi Aminadab.
Then David called for Zadok and Abiathar the religious leaders. And he called for the Levites, Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel and Amminadab.
12 Ş i le -a zis:,, Voi sînteţi capii de familie ai Leviţilor, sfinţiţi-vă, voi şi fraţii voştri, şi suiţi chivotul Domnului, Dumnezeului lui Israel, la locul pe care i l-am pregătit.
He said to them, “You are the heads of the fathers’ houses of the Levites. Make yourselves and your brothers holy, that you may bring up the special box of the Lord God of Israel to the place I have made for it.
13 P entru că n'aţi fost întîiaş dată, deaceea ne -a lovit Domnul Dumnezeul nostru, căci nu L-am căutat după lege.``
The Lord our God brought trouble upon us because you did not carry it the first time. We did not care for it the way He had told us.”
14 P reoţii şi Leviţii s'au sfinţit ca să suie chivotul Domnului, Dumnezeului lui Israel.
So the religious leaders and the Levites made themselves holy, to bring up the special box of the Lord God of Israel.
15 F iii Leviţilor au dus chivotul lui Dumnezeu pe umeri cu nişte drugi, cum poruncise Moise, după cuvîntul Domnului.
The sons of the Levites carried the special box of God on their shoulders with the long pieces of wood. They did as Moses had told them by the Word of the Lord.
16 Ş i David a zis căpeteniilor Leviţilor să aşeze pe fraţii lor cîntăreţi cu instrumente de muzică, cu lăute, arfe şi ţimbale, şi să sune din ele cîntări răsunătoare, în semn de bucurie.
Then David told the heads of the Levites to choose their brothers who sing and play music. They were to play harps and timbrels and make sounds of joy.
17 L eviţii au aşezat pe Heman, fiul lui Ioel; dintre fraţii lui, pe Asaf, fiul lui Berechia; şi dintre fiii lui Merari, fraţii lor, pe Etan, fiul lui Cuşaia;
So the Levites chose Heman the son of Joel. From his brothers they chose Asaph the son of Berechiah. From the sons of Merari their brothers, they chose Ethan the son of Kushaiah.
18 a poi împreună cu ei pe fraţii lor de a doua mînă: pe Zaharia, Ben, Iaaziel, Şemiramot, Iehiel, Uni, Eliab, Benaia, Maaseia, Matitia, Elifele şi Micneia, şi Obed-Edom şi Ieiel, uşieri.
With them they chose their brothers of the second group. These were Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, and Jeiel, the gate-keepers.
19 C întăreţii Heman, Asaf şi Etan aveau ţimbale de aramă, ca să sune din ele.
The singers, Heman, Asaph and Ethan were chosen to make sounds of joy with objects of brass.
20 Z aharia, Aziel, Şemiramot, Iehiel, Uni, Eliab, Maaseia şi Benaia aveau lăute pe alamot;
Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah and Benaiah were chosen to play the high sounds on harps.
21 ş i Matitia, Elifele, Micneia, Obed-Edom, Ieiel şi Azazia, aveau arfe cu opt coarde, ca să sune tare.
Mattithiah, Eliphelehu, Mikneiah, Obed-edom, Jeiel and Azaziah were chosen to lead by playing the deep sounds on different kinds of harps.
22 C henania, căpetenia muzicii între Leviţi, cîrmuia muzica, fiindcă era meşter.
Chenaniah, head of the Levites, was to lead the singing. He taught the singing because he was able.
23 B erechia şi Elcana erau uşierii chivotului.
Berechiah and Elkanah were to watch the gate for the special box.
24 Ş ebania, Iosafat, Netaneel, Amasai, Zaharia, Benaia şi Eliezer, preoţii, sunau din trîmbiţe înaintea chivotului lui Dumnezeu. Obed-Edom şi Iehia erau uşierii chivotului.
Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah and Eliezer, the religious leaders, were to blow the horns in front of the special box of God. Obed-edom and Jehiah were gate-keepers for the special box of God also.
25 D avid, bătrînii lui Israel, şi căpeteniile miilor au pornit astfel să suie chivotul legămîntului Domnului de la casa lui Obed-Edom, în mijlocul bucuriei.
So David, the leaders of Israel and the captains of thousands went to bring up the special box with the Law of the Lord from the house of Obed-edom with joy.
26 C înd a ajutat Dumnezeu pe Leviţi să ridice chivotul legămîntului Domnului, au jertfit şapte viţei şi şapte berbeci.
God was helping the Levites who were carrying the special box of the agreement of the Lord. So they killed seven bulls and seven rams on the altar in worship.
27 D avid era îmbrăcat cu o manta de in supţire; tot aşa erau îmbrăcaţi toţi Leviţii, cari duceau chivotul, cîntăreţii, şi Chenania, căpetenia muzicii între cîntăreţi, şi David avea pe el un efod de in.
David was dressed in a long piece of clothing of fine linen. So were all the Levites who were carrying the special box of God. And so were the singers and Chenaniah the leader of the singing. David wore a linen vest also.
28 T ot Israelul a suit chivotul legămîntului Domnului cu strigăte de bucurie, cu sunete de goarne, de trîmbiţe, şi de chimvale, şi făcînd să răsune lăutele şi arfele.
So all Israel brought up the special box with the Law of the Lord. They brought it up with a loud voice, the sound of horns, and with loud-sounding timbrels and harps.
29 P e cînd intra în cetatea lui David chivotul legămîntului Domnului, Mical, fata lui Saul, se uita pe fereastră, şi cînd a văzut pe împăratul David sărind şi jucînd, l -a dispreţuit în inima ei.
When the special box with the Law of the Lord came to the city of David, Saul’s daughter Michal looked out of the window. She saw King David dancing and jumping for joy. And she hated him in her heart.