Apocalipsa 17 ~ Revelation 17

picture

1 A poi unul din cei şapte îngeri, cari ţineau cele şapte potire, a venit de a vorbit cu mine, şi mi -a zis:,, Vino să-ţi arăt judecata curvei celei mari, care şade pe ape mari.

Then one of the seven angels who had the seven jars came to me. He said, “Come! I will show you how the powerful woman who sells the use of her body will be punished. She sits on the many waters of the world.

2 C u ea au curvit împăraţii pămîntului; şi locuitorii pămîntului s'au îmbătat de vinul curviei ei!``

The kings of the earth have done sex sins with her. People of the world have been made drunk with the wine of her sex sins.”

3 Ş i m'a dus, în Duhul, într'o pustie. Şi am văzut o femeie, şezînd pe o fiară de coloare stacojie, plină cu nume de hulă, şi avea şapte capete şi zece coarne.

I was carried away in the Spirit by the angel to a desert. I saw a woman sitting on a red wild animal. It had seven heads and ten horns. All over the red wild animal was written bad names which spoke against God.

4 F emeia aceasta era îmbrăcată cu purpură şi stacojiu; era împodobită cu aur, cu pietre scumpe şi cu mărgăritare. Ţinea în mînă un potir de aur, plin de spurcăciuni şi de necurăţiile curviei ei.

The woman was wearing purple and red clothes. She was wearing gold and pearls and stones worth much money. She had in her hand a gold cup full of sinful things from her sex sins.

5 P e frunte purta scris un nume, o taină:,, Babilonul cel mare, mama curvelor şi spurcăciunilor pămîntului.``

There was a name written on her forehead which had a secret meaning. It said, “The big and powerful Babylon, mother of all women who sell the use of their bodies and mother of everything sinful of the earth.”

6 Ş i am văzut pe femeia aceasta, îmbătată de sîngele sfinţilor şi de sîngele mucenicilor lui Isus. Cînd am văzut -o, m'am mirat minune mare.

I looked at the woman. She was drunk with the blood of God’s people and those who had been killed for telling about Jesus. When I saw her, I wondered very much.

7 Ş i îngerul mi -a zis:,, De ce te miri?`` Îţi voi spune taina acestei femei şi a fiarei care o poartă, şi care are cele şapte capete şi cele zece coarne.

The angel asked me, “Why do you wonder? I will tell you the secret about this woman and the red wild animal that carries her. It is the red wild animal with seven heads and ten horns.

8 F iara, pe care ai văzut -o, era, şi nu mai este. Ea are să se ridice din Adînc, şi are să se ducă la perzare. Şi locuitorii pămîntului, ale căror nume n'au fost scrise dela întemeierea lumii în cartea vieţii, se vor mira cînd vor vedea că fiara era, nu mai este, şi va veni. -

The red wild animal you saw was alive but is now dead. He will come up from the hole without a bottom and be destroyed. The people of the earth, whose names have not been written in the book of life from the beginning of the world, will be surprised as they look at the red wild animal. He was alive, but not now, but will yet come.

9 A ici este mintea plină de înţelepciune. -Cele şapte capete sînt şapte munţi, pe cari şade femeia.

“Here is where we need wisdom. The seven heads of the animal are mountains where the woman sits.

10 S înt şi şapte împăraţi: cinci au căzut, unul este, celalt n'a venit încă, şi cînd va veni, el va rămînea puţină vreme.

They are seven kings also. Five of them are no longer kings. The sixth one is now king. The seventh one will be king, but only for a little while.

11 Ş i fiara, care era, şi nu mai este, ea însăş este al optulea împărat: este din numărul celor şapte, şi merge la perzare.

The red wild animal that died is the eighth king. He belongs to the first seven kings, but he will be destroyed also.

12 C ele zece coarne, pe cari le-ai văzut, sînt zece împăraţi, cari n'au primit încă împărăţia, ci vor primi putere împărătească timp de un ceas împreună cu fiara.

“The ten horns of the red wild animal which you saw are ten kings. They have not become leaders yet. But they will be given the right and the power to lead their nations for one hour with the red wild animal.

13 T oţi au acelaş gînd, şi dau fiarei puterea şi stăpînirea lor.

They agree to give the right and the power to the red wild animal.

14 E i se vor război cu Mielul; dar Mielul îi va birui, pentrucă El este Domnul domnilor şi Împăratul împăraţilor. Şi cei chemaţi, aleşi şi credincioşi, cari sînt cu El, de asemenea îi vor birui.

These kings will fight and make war with the Lamb. But the Lamb will win the war because He is Lord of lords and King of kings. His people are the called and chosen and faithful ones.”

15 A poi mi -a zis:,, Apele, pe cari le-ai văzut, pe cari şade curva, sînt noroade, gloate, neamuri şi limbi.

Then the angel said to me, “You saw the waters where the woman who sold the use of her body is sitting. The waters are people and large groups of people and nations and languages.

16 C ele zece coarne, pe cari le-ai văzut, şi fiara, vor urî pe curvă, o vor pustii, şi o vor lăsa goală. Carnea i -o vor mînca, şi o vor arde cu foc.

The ten horns you saw and the red wild animal will hate the woman who sold the use of her body. They will take everything from her and even her clothes. They will eat her flesh and burn her with fire.

17 C ăci Dumnezeu le -a pus în inimă să -I aducă la îndeplinire planul Lui: să se învoiască pe deplin şi să dea fiarei stăpînirea lor împărătească, pînă se vor îndeplini cuvintele lui Dumnezeu.

God put in their minds a plan that would carry out His desire. They will agree to give their nation to the red wild animal until the words of God have been completed.

18 Ş i femeia, pe care ai văzut -o, este cetatea cea mare, care are stăpînire peste împăraţii pămîntului.``

The woman you saw is the big and powerful city that has power over the kings of the earth.”