Iov 40 ~ Job 40

picture

1 D omnul, a vorbit lui Iov, şi a zis:

Then the Lord said to Job,

2 E şti încredinţat acum tu, care vorbeşti împotriva Celui Atotputernic? Tu care mustri pe Dumnezeu, mai ai vreun răspuns de dat?``

“Will one who finds fault not agree with the All-powerful? He who speaks strong words against God, let him answer.”

3 I ov a răspuns Domnului, şi a zis:

Job answered the Lord and said,

4 I ată, eu sînt prea mic; ce să-Ţi răspund? Îmi pun mîna la gură.

“See, I am not important. What can I answer You? I put my hand on my mouth.

5 A m vorbit odată, şi nu voi mai răspunde; de două ori, şi nu voi mai adăuga nimic.``

I have spoken once, and I cannot answer; even twice, and I have no more to say.”

6 D omnul a răspuns lui Iov din mijlocul furtunii, şi a zis:

Then the Lord answered out of the storm, and said,

7 m ijlocul ca un viteaz; ca Eu să te întreb, şi tu să Mă înveţi.

“Get ready like a man. I will ask you, and you answer Me.

8 V rei să nimiceşti pînă şi dreptatea Mea? Şi să Mă osîndeşti, ca să-ţi scoţi dreptatea?

Will you say what I decide is wrong? Will you say that I have done wrong, that you may be made right?

9 A i tu un braţ ca al lui Dumnezeu, şi un glas de tunet ca al Lui?

Do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like His?

10 Î mpodobeşte-te cu măreţie şi mărime, îmbracă-te cu strălucire şi cu slavă!

“Dress yourself with shining-greatness and great power. Cover yourself with honor and greatness.

11 V arsă-ţi valurile mîniei tale, şi doboară cu o privire pe cei trufaşi!

Pour out your anger that is flowing over. Look on everyone who is proud, and put him to shame.

12 S mereşte cu o privire pe cei trufaşi, zdrobeşte pe loc pe cei răi,

Look on everyone who is proud, and bring him down. Crush the sinful where they stand.

13 a scunde -i pe toţi împreună în ţărînă, înveleşte-le faţa în întunerec!

Hide them all in the dust together. Shut them up in the hidden place.

14 Ş i atunci voi aduce şi Eu lauda puterii dreptei tale.

Then I will also tell you that your own right hand can save you.

15 U ită-te la ipopotamul, căruia i-am dat viaţă ca şi ţie! El mănîncă iarbă ca boul.

“See now the hippopotamus, which I made as well as you. He eats grass like an ox.

16 U ită-te ce tărie are în coapse, şi ce putere are în muşchii pîntecelui său!

See, his strength is in his body. His power is in his stomach.

17 Î şi îndoaie coada tare ca un cedru, şi vinele coapselor lui sînt întreţăsute.

He moves his tail like a cedar tree. His legs are made very strong.

18 O asele lui sînt ca nişte ţevi de aramă, mădularele lui sînt ca nişte drugi de fer.

His bones are like brass. His legs are like pieces of iron.

19 E l este cea mai mare dintre lucrările lui Dumnezeu. Cel ce l -a făcut l -a înzestrat cu o suliţă..

“He is the first of the works of God. Let his maker bring him his sword.

20 E l îşi găseşte hrana în munţi, unde se joacă toate fiarele cîmpului.

For sure the mountains bring food to him where all the animals of the field play.

21 S e culcă supt lotus, în mijlocul trestiilor şi mlaştinilor.

He lies down under the lotus plants, hidden in the high river grass.

22 D esişul lotusului îl acopere cu umbra lui, sălciile pîrîului îl înconjoară.

He lies in the shadow of the lotus plants, with the willow trees of the river around him.

23 D acă se întîmplă ca rîul să iasă din matcă, el nu fuge: chiar de s'ar năpusti Iordanul în gîtlejul lui, el ar rămînea liniştit.

If a river flows over, he is not afraid. He is sure of himself even if the Jordan rushes against his mouth.

24 C rezi că -l poţi prinde lovindu -l în faţă? Sau crezi că -i vei putea străpunge nasul cu ajutorul laţurilor?

Can anyone take him when he is watching? Can anyone catch him and put a ring in his nose?