1 A demás de eso respondió el SEÑOR a Job y dijo:
Then the Lord said to Job,
2 ¿ Es por ventura sabiduría contender con el Omnipotente? El que disputa con Dios, responda a esto.
“Will one who finds fault not agree with the All-powerful? He who speaks strong words against God, let him answer.”
3 Y respondió Job al SEÑOR, y dijo:
Job answered the Lord and said,
4 H e aquí que yo soy vil, ¿qué te responderé? Mi mano pongo sobre mi boca.
“See, I am not important. What can I answer You? I put my hand on my mouth.
5 U na vez hablé, y no responderé; aun dos veces, mas no volveré a hablar.
I have spoken once, and I cannot answer; even twice, and I have no more to say.”
6 E ntonces respondió el SEÑOR a Job desde el torbellino, y dijo:
Then the Lord answered out of the storm, and said,
7 C íñete ahora como varón tus lomos; yo te preguntaré, y explícame.
“Get ready like a man. I will ask you, and you answer Me.
8 ¿ Por ventura invalidarás tú también mi juicio? ¿Me condenarás a mí, para justificarte a ti?
Will you say what I decide is wrong? Will you say that I have done wrong, that you may be made right?
9 ¿ Tienes tú brazo como Dios? ¿Y tronarás tú con voz como él?
Do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like His?
10 A tavíate ahora de majestad y de alteza; y vístete de honra y de hermosura.
“Dress yourself with shining-greatness and great power. Cover yourself with honor and greatness.
11 E sparce furores de tu ira; y mira a todo soberbio, y abátelo.
Pour out your anger that is flowing over. Look on everyone who is proud, and put him to shame.
12 M ira a todo soberbio, y próstralo, y quebranta a los impíos en su asiento.
Look on everyone who is proud, and bring him down. Crush the sinful where they stand.
13 E ncúbrelos a todos en el polvo, venda sus rostros en la oscuridad;
Hide them all in the dust together. Shut them up in the hidden place.
14 y yo también te confesaré que podrá salvarte tu diestra.
Then I will also tell you that your own right hand can save you.
15 H e aquí ahora behemot, al cual yo hice contigo; hierba come como buey.
“See now the hippopotamus, which I made as well as you. He eats grass like an ox.
16 H e aquí ahora que su fuerza está en sus lomos, y su fortaleza en el ombligo de su vientre.
See, his strength is in his body. His power is in his stomach.
17 S u cola mueve como un cedro, y los nervios de sus genitales son entretejidos.
He moves his tail like a cedar tree. His legs are made very strong.
18 S us huesos son fuertes como bronce, y sus miembros como barras de hierro.
His bones are like brass. His legs are like pieces of iron.
19 E l es el comienzo de los caminos de Dios; el que lo hizo, acercará a él su espada.
“He is the first of the works of God. Let his maker bring him his sword.
20 C iertamente los montes llevan renuevo para él; y toda bestia del campo retoza allá.
For sure the mountains bring food to him where all the animals of the field play.
21 S e echará debajo de las sombras, en lo oculto de las cañas, y de los lugares húmedos.
He lies down under the lotus plants, hidden in the high river grass.
22 L os árboles sombríos lo cubren con su sombra; los sauces del arroyo lo cercan.
He lies in the shadow of the lotus plants, with the willow trees of the river around him.
23 H e aquí que él tomará el río sin inmutarse; y se confía que el Jordán pasará por su boca.
If a river flows over, he is not afraid. He is sure of himself even if the Jordan rushes against his mouth.
24 S u hacedor lo tomará por sus ojos en tropezaderos, y horadará su nariz.
Can anyone take him when he is watching? Can anyone catch him and put a ring in his nose?