Romanos 14 ~ Romans 14

picture

1 Al enfermo en la fe sobrellevad, pero no hasta discernimientos dudosos.

If there is someone whose faith is weak, be kind and receive him. Do not argue about what he thinks.

2 P orque alguno cree que se ha de comer de todas las cosas; otro enfermo, come legumbres.

One man believes he may eat everything. Another man with weak faith eats only vegetables.

3 E l que come, no menosprecie al que no come; y el que no come, no juzgue al que come; porque Dios le ha levantado.

The man who eats everything should not think he is better than the one who eats only vegetables. The man who eats only vegetables should not say the other man is wrong, because God has received him.

4 ¿ Tú quién eres que juzgas al siervo ajeno? Por su señor está en pie, o cae; y si cae se afirmará; que poderoso es el Señor para afirmarle.

Who are you to tell another person’s servant if he is right or wrong? It is to his owner that he does good or bad. The Lord is able to help him.

5 T ambién alguno hace diferencia entre día y día; otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté asegurado en su alma.

One man thinks one day is more important than another. Another man thinks every day is the same. Every man must be sure in his own mind.

6 E l que hace caso del día, hágalo para el Señor; y el que no hace caso del día, para el Señor no lo hace. El que come, come para el Señor, porque da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor no come, y da gracias a Dios.

The man who worships on a special day does it to honor the Lord. The man who eats meat does it to honor the Lord. He gives thanks to God for what he eats. The other man does not eat meat. In this way, he honors the Lord. He gives thanks to God also.

7 P orque ninguno de nosotros vive para sí, y ninguno muere para sí.

No one lives for himself alone. No one dies for himself alone.

8 Q ue si vivimos, para el Señor vivimos; y si morimos, para el Señor morimos. Así que, o que vivamos, o que muramos, del Señor somos.

If we live, it is for the Lord. If we die, it is for the Lord. If we live or die, we belong to the Lord.

9 P orque Cristo para esto murió, y resucitó, (y volvió a vivir,) para enseñorearse así de los muertos como de los que viven.

Christ died and lived again. This is why He is the Lord of the living and of the dead.

10 M as tú ¿por qué juzgas a tu hermano? O tú también, ¿por qué menosprecias a tu hermano? Porque todos estaremos delante del tribunal del Cristo.

Why do you try to say your Christian brother is right or wrong? Why do you hate your Christian brother? We will all stand before God to be judged by Him.

11 P orque escrito está: Vivo yo, dice el Señor, que ante mí se doblará toda rodilla, y toda lengua confesará a Dios.

The Holy Writings say, “As I live, says the Lord, every knee will bow before Me. And every tongue will say that I am God.”

12 D e manera que, cada uno de nosotros dará a Dios razón de sí.

Everyone of us will give an answer to God about himself.

13 A sí que, no juzguemos más los unos a los otros; antes bien juzgad de que no pongáis tropiezo o escándalo al hermano.

So you should stop saying that you think other people are wrong. Instead, decide to live so that your Christian brother will not have a reason to trip or fall into sin because of you.

14 Y o sé, y confío en el Señor Jesús, que por amor a él nada hay inmundo; mas a aquel que piensa de alguna cosa ser inmunda, para él es inmunda.

Christ has made me know that everything in itself is clean. But if a person thinks something is not clean, then to him it is not clean.

15 P ero si por causa de la comida tu hermano es contristado, ya no andas conforme a la caridad. No eches a perder con tu comida a aquel por el cual Cristo murió.

If your Christian brother is hurt because of some foods you eat, then you are no longer living by love. Do not destroy the man for whom Christ died by the food you eat.

16 A sí que no sea blasfemado vuestro bien;

Do not let what is good for you be talked about as bad.

17 q ue el Reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia y paz y gozo por el Espíritu Santo.

For the holy nation of God is not food and drink. It is being right with God. It is peace and joy given by the Holy Spirit.

18 P orque el que en esto sirve al Cristo, agrada a Dios, y es acepto a los hombres.

If you follow Christ in these things, God will be happy with you. Men will think well of you also.

19 A sí que, sigamos lo que hace a la paz, y a la edificación de los unos a los otros.

Work for the things that make peace and help each other become stronger Christians.

20 N o destruyas la obra de Dios por causa de la comida. Todas las cosas a la verdad son limpias; mas malo es al hombre que come con escándalo.

Do not destroy what God has done just because of some food. All food is good to eat. But it is wrong to eat anything that will make someone fall into sin.

21 B ueno es no comer carne, ni beber vino, ni nada en que tu hermano tropiece, o se ofenda o sea enfermo.

Do not eat meat or drink wine or do anything else if it would make your Christian brother fall into sin.

22 T ú tienes fe; tenla contigo delante de Dios. Bienaventurado el que no se condena a sí mismo con lo que aprueba.

Keep the faith you have between yourself and God. A man is happy if he knows he is doing right.

23 M as el que hace diferencia, si comiere, es condenado; porque no comió por fe; y todo lo que no sale de fe, es pecado.

But if he has doubts about the food he eats, God says he is guilty when he eats it. It is because he is eating without faith. Anything that is not done in faith is sin.