1 ¶ Porque en cuanto a la suministra-ción para los santos, por demás me es escribiros;
I do not need to write to you about helping those who belong to Christ.
2 p ues conozco vuestro pronto ánimo, del cual me glorío yo entre los de Macedonia, que Acaya está apercibida desde el año pasado; y vuestro celo ha estimulado a muchos.
I know you want to do it. I have told the people in the country of Macedonia that you were ready to send money last year. Your desire has started most of them to give.
3 M as he enviado los hermanos, para que nuestro gloriarnos de vosotros no sea vano en esta parte; para que, como lo he dicho, estéis apercibidos;
I am sending these Christian brothers so the words I said about you will prove to be true and you will be ready to help.
4 n o sea que, si vinieren conmigo macedonios, y os hallaren desprevenidos, nos avergoncemos nosotros, por no decir vosotros, de esta nuestra confianza.
What if some of the people of Macedonia came with me and found you were not ready to send your gift of money? We would all be ashamed since we have talked of you so much.
5 P or tanto, tuve por cosa necesaria exhortar a los hermanos que fueran primero a vosotros, y prepararan primero vuestra bendición antes prometida para que esté aparejada como de bendición, y no como de mezquindad.
That is why I asked these men to go ahead of me. They can see that the gift you promised is ready. In that way, it will be a true gift and not something you were made to do.
6 ¶ Pero esto digo: El que siembra escasamente, también segará escasamente; y el que siembra en bendiciones, en bendiciones también segará.
Remember, the man who plants only a few seeds will not have much grain to gather. The man who plants many seeds will have much grain to gather.
7 C ada uno como propuso en su corazón (haga): no con tristeza, o por necesidad; porque Dios ama al dador alegre.
Each man should give as he has decided in his heart. He should not give, wishing he could keep it. Or he should not give if he feels he has to give. God loves a man who gives because he wants to give.
8 Y poderoso es Dios para hacer que abunde en vosotros toda gracia; a fin de que, teniendo siempre en todas las cosas todo lo que basta, abundéis para toda buena obra;
God can give you all you need. He will give you more than enough. You will have everything you need for yourselves. And you will have enough left over to give when there is a need.
9 c omo está escrito: Derramó, dio a los pobres; su justicia permanece para siempre.
The Holy Writings say, “He has given much to the poor. His right-standing with God lasts forever.”
10 Y el que da la simiente al que siembra, también dará pan para comer, y multiplicará vuestra sementera, y aumentará los crecimientos de los frutos de vuestra justicia;
It is God Who gives seed to the man to plant. He also gives the bread to eat. Then we know He will give you more seed to plant and make it grow so you will have more to give away.
11 p ara que enriquecidos en todo abundéis en toda bondad, la cual obra por nosotros acción de gracias a Dios.
God will give you enough so you can always give to others. Then many will give thanks to God for sending gifts through us.
12 P orque la suministración de este servicio, no solamente suple lo que a los santos falta, sino también abunda en muchas acciones de gracias a Dios;
This gift you give not only helps Christians who are in need, but it also helps them give thanks to God.
13 q ue por la experiencia de esta suministración glorifican a Dios por la obediencia de vuestro consentimiento en el Evangelio del Cristo, y en la bondad de la comunicación para con ellos y para con todos;
You are proving by this act of love what you are. They will give thanks to God for your gift to them and to others. This proves you obey the Good News of Christ.
14 y en la oración de ellos a favor vuestro, los cuales os quieren a causa de la eminente gracia de Dios en vosotros.
They will pray for you with great love because God has given you His loving-favor.
15 G racias a Dios por su don inefable.
Thank God for His great Gift.