1 ¶ Y éstas son las generaciones de Aarón y de Moisés, desde que el SEÑOR habló a Moisés en el monte de Sinaí.
These are the people of Aaron and Moses at the time when the Lord spoke with Moses on Mount Sinai.
2 Y éstos son los nombres de los hijos de Aarón: Nadab el primogénito, y Abiú; Eleazar, e Itamar.
The names of the sons of Aaron are Nadab the first-born, Abihu, Eleazar and Ithamar.
3 E stos son los nombres de los hijos de Aarón, sacerdotes ungidos; cuyas manos él llenó para administrar el sacerdocio.
These are the names of the sons of Aaron, the chosen religious leaders. Aaron set them apart to work as religious leaders.
4 M as Nadab y Abiú murieron delante del SEÑOR, cuando ofrecieron fuego extraño delante del SEÑOR, en el desierto de Sinaí; y no tuvieron hijos; y Eleazar e Itamar ejercieron el sacerdocio delante de Aarón su padre.
But Nadab and Abihu died before the Lord when they made a fire that was not holy to the Lord in the Desert of Sinai. And they had no children. So Eleazar and Ithamar worked as religious leaders during the life-time of their father Aaron. The Levites Serve in the Meeting Tent
5 Y el SEÑOR habló a Moisés, diciendo:
Then the Lord said to Moses,
6 H az venir a la tribu de Leví, y hazla estar delante del sacerdote Aarón, para que le ministren;
“Bring the family of Levi near. Set them in front of Aaron the religious leader so they may serve him.
7 y guarden el mandamiento de él, y el mandamiento de toda la congregación delante del tabernáculo del testimonio, para que ministren en el servicio del tabernáculo;
They will do the duties for him and for all the people in front of the meeting tent. They will do the work around the meeting tent,
8 y guarden todos los utensilios del tabernáculo del testimonio, y la guarda de los hijos de Israel, y ministren en el servicio del tabernáculo.
and will keep all the things that belong to the meeting tent. They will take care of the duties for the people of Israel as they work around the meeting tent.
9 Y darás los levitas a Aarón y a sus hijos; le son enteramente dados de entre los hijos de Israel.
You will give the Levites to Aaron and his sons. They are all given to him from among the people of Israel.
10 Y constituirás a Aarón y a sus hijos, para que guarden su sacerdocio; y el extraño que se acercare, morirá.
Set apart Aaron and his sons to do the work of religious leaders. But if anyone comes near who is not a religious leader, he must be put to death.”
11 H abló además el SEÑOR a Moisés, diciendo:
The Lord said to Moses,
12 H e aquí yo he tomado los levitas de entre los hijos de Israel en lugar de todos los primogénitos que abren la matriz entre los hijos de Israel; serán, pues, míos los levitas;
“See, I have taken the Levites from among the people of Israel instead of every first-born among the people of Israel. The Levites will be Mine.
13 p orque mío es todo primogénito; desde el día que yo maté todos los primogénitos en la tierra de Egipto, yo santifiqué para mí a todos los primogénitos en Israel, así de hombres como de animales; míos serán. Yo soy el SEÑOR.
For all the first-born are Mine. On the day that I killed all the first-born in the land of Egypt, I set apart for My own all the first-born in Israel, both man and animal. They will be Mine. I am the Lord.” The Levites Are Numbered
14 ¶ También habló el SEÑOR a Moisés en el desierto de Sinaí, diciendo:
Then the Lord said to Moses in the Desert of Sinai,
15 C uenta los hijos de Leví por las casas de sus padres, por sus familias; contarás todos los varones de un mes arriba.
“Number the sons of Levi by their fathers’ houses and by their families. Number every male a month old and older.”
16 Y Moisés los contó conforme a la palabra del SEÑOR, como le fue mandado.
So Moses numbered them just as he had been told by the word of the Lord.
17 Y los hijos de Leví fueron éstos por sus nombres: Gersón, y Coat, y Merari.
The names of the sons of Levi are Gershon, Kohath and Merari.
18 Y los nombres de los hijos de Gersón, por sus familias, éstos: Libni, y Simei.
The names of the sons of Gershon by their families are Libni and Shimei.
19 Y los hijos de Coat, por sus familias: Amram, e Izhar, y Hebrón, y Uziel.
The sons of Kohath by their families are Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
20 Y los hijos de Merari, por sus familias: Mahli, y Musi. Estas son las familias de Leví, por las casas de sus padres.
The sons of Merari by their families are Mahli and Mushi. These are the families of the Levites by their fathers’ houses.
21 D e Gersón, la familia de Libni y la de Simei; éstas son las familias de Gersón.
Of Gershon were the families of the Libnites and the Shimeites. These were the families of the Gershonites.
22 L os contados de ellos, conforme a la cuenta de todos los varones de un mes arriba, los contados de ellos fueron siete mil quinientos.
The number of their men, every male a month old and older, was 7, 500.
23 L as familias de Gersón asentarán sus tiendas a espaldas del tabernáculo, al occidente;
The families of the Gershonites were to set up their tents behind the meeting tent on the west side.
24 y el príncipe de la casa del padre de los gersonitas, Eliasaf hijo de Lael.
The leader of the fathers’ houses of the Gershonites was Eliasaph the son of Lael.
25 L a guarda de los hijos de Gersón, en el tabernáculo del testimonio, será el tabernáculo, y la tienda, y su cubierta, y el pabellón de la puerta del tabernáculo del testimonio,
The sons of Gershon were to take care of the meeting tent, its covering, and the curtain for the door of the meeting tent.
26 y las cortinas del atrio, y el pabellón de la puerta del atrio, que está junto al tabernáculo y junto al altar alrededor; asimismo sus cuerdas para todo su servicio.
And they were to take care of the curtains for the door of the open space, and all curtains around the meeting tent and the altar and their ropes. They did all the work having to do with them.
27 Y de Coat, la familia de Amram, y la familia de Izhar, y la familia de Hebrón, y la familia de Uziel; éstas son las familias coatitas.
Of Kohath were the families of the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites. These were the families of the Kohathites.
28 P or la cuenta de todos los varones de un mes arriba, eran ocho mil seiscientos, que tenían la guarda del santuario.
The number of every male a month old and older was 8, 600. They did the duties of the holy place.
29 L as familias de los hijos de Coat acamparán al lado del tabernáculo, al mediodía;
The families of the sons of Kohath were to set up their tents on the south side of the meeting tent.
30 y el príncipe de la casa del padre de las familias de Coat, Elizafán hijo de Uziel.
The leader of the fathers’ houses of the Kohathite families was Elizaphan the son of Uzziel.
31 Y a cargo de ellos estará el arca, y la mesa, y el candelero, y los altares, y los vasos del santuario con que ministran, y el velo, con todo su servicio.
They took care of the special box with the Law, and the table, the lamp-stand, the altars, the things used in the holy place, and the curtain. They did all the work having to do with them.
32 Y el principal de los príncipes de los levitas será Eleazar, hijo de Aarón el sacerdote, prepósito de los que tienen la guarda del santuario.
Eleazar, the son of Aaron the religious leader, was the head of the leaders of Levi. He watched over those who did the duties of the holy place.
33 D e Merari, la familia Mahli y la familia de Musi; éstas son las familias de Merari.
Of Merari were the families of the Mahlites and the Mushites. These were the families of Merari.
34 Y los contados de ellos, conforme a la cuenta de todos los varones de un mes arriba, fueron seis mil doscientos;
The number of their men, every male a month old and older, was 6, 200.
35 y el príncipe de la casa del padre de las familias de Merari, Zuriel hijo de Abihail; acamparán al lado del tabernáculo, al aquilón.
The leader of the fathers’ houses of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail. They were to set up their tents on the north side of the meeting tent.
36 Y a cargo de los hijos de Merari estará la custodia de las tablas del tabernáculo, y sus barras, y sus columnas, y sus basas, y todos sus utensilios, con todo su servicio;
The duties given to the sons of Merari were to take care of the parts made of wood of the meeting tent, its cross pieces, its pillars, its bases, and all the pieces that had to do with them. They took care of all these things,
37 y las columnas en derredor del atrio, y sus basas, y sus estacas, y sus cuerdas.
and of the pillars around the open space and their bases and their nails and their ropes.
38 Y los que acamparán delante del tabernáculo al oriente, delante del tabernáculo del testimonio al levante, serán Moisés, y Aarón y sus hijos, teniendo la guarda del santuario por la guarda de los hijos de Israel; y el extraño que se acercare, morirá.
Moses and Aaron and his sons were to set up their tents on the east side in front of the meeting tent, toward the sunrise. They did the duties of the meeting tent, whatever had to be done for the people of Israel. But the one who came near who was not a religious leader was to be put to death.
39 T odos los contados de los levitas, que Moisés y Aarón conforme a la palabra del SEÑOR contaron por sus familias, todos los varones de un mes arriba, fueron veintidós mil.
The number of all the Levite men a month old and older, whom Moses and Aaron numbered by their families as the Lord told them, was 22, 000. Levites Take the Place of First-Born Sons
40 ¶ Y el SEÑOR dijo a Moisés: Cuenta todos los primogénitos varones de los hijos de Israel de un mes arriba, y toma la cuenta de los nombres de ellos.
The Lord said to Moses, “Number every first-born male of the sons of Israel a month old and older. Write down their names.
41 Y tomarás a los levitas para mí, (yo soy el SEÑOR), en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel; y los animales de los levitas en lugar de todos los primogénitos de los animales de los hijos de Israel.
Take the Levites for Me, instead of all the first-born among the sons of Israel. I am the Lord. And take the cattle of the Levites instead of all the first-born among the cattle of the people of Israel.”
42 Y contó Moisés, como el SEÑOR le mandó, todos los primogénitos de los hijos de Israel.
So Moses numbered all the first-born among the sons of Israel, just as the Lord had told him.
43 Y todos los primogénitos varones, conforme a la cuenta de los nombres, de un mes arriba, conforme a su cuenta fueron veintidós mil doscientos setenta y tres.
The number of names of all the first-born males a month old and older was 22, 273.
44 ¶ Y habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
Then the Lord said to Moses,
45 T oma los levitas en lugar de todos los primogénitos de los hijos de Israel, y los animales de los levitas en lugar de sus animales; y los levitas serán míos. Yo soy el SEÑOR.
“Take the Levites instead of all the first-born sons of Israel, and the cattle of the Levites. The number of the Levites will be Mine. I am the Lord.
46 Y por los rescates de los doscientos setenta y tres de los primogénitos de los hijos de Israel que exceden a los levitas;
There are 273 first-born of the sons of Israel, who are more in number than the Levites. You must pay the price for each of them.
47 t omarás cinco siclos por cabeza; conforme al siclo del santuario tomarás. (El siclo tiene veinte geras.)
Take five pieces of silver for each, by the weight of silver agreed upon for the meeting tent.
48 Y darás a Aarón y a sus hijos el dinero por los rescates de los que de ellos exceden.
Give the money, the price of those who are more in number than the Levites, to Aaron and his sons.”
49 T omó, pues, Moisés el dinero del rescate de los que excedían el número de los redimidos por los levitas;
So Moses took the money to pay for those who were more in number than the Levites.
50 y recibió de los primogénitos de los hijos de Israel, en dinero, mil trescientos sesenta y cinco siclos, conforme al siclo del santuario.
He took the money from the first-born sons of Israel, by the weight agreed upon for the meeting tent. He took 1, 365 pieces of silver.
51 Y Moisés dio el dinero de los rescates a Aarón y a sus hijos, conforme al dicho del SEÑOR, de la manera que el SEÑOR había mandado a Moisés.
Then Moses gave the money to Aaron and his sons, just as the Lord had told Moses by His Word.