1 ¶ Hermanos, si alguno fuere tomado en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restaurad al tal con el espíritu de mansedumbre; considerándote a ti mismo, para que tú no seas también tentado.
Christian brothers, if a person is found doing some sin, you who are stronger Christians should lead that one back into the right way. Do not be proud as you do it. Watch yourself, because you may be tempted also.
2 S obrellevad los unos las cargas de los otros; y cumplid así la ley del Cristo.
Help each other in troubles and problems. This is the kind of law Christ asks us to obey.
3 P orque el que estima de sí que es algo, no siendo nada, a sí mismo se engaña.
If anyone thinks he is important when he is nothing, he is fooling himself.
4 A sí que cada uno examine su obra, y entonces tendrá gloria sólo respecto de sí mismo, y no en otro.
Everyone should look at himself and see how he does his own work. Then he can be happy in what he has done. He should not compare himself with his neighbor.
5 P orque cada cual llevará su carga.
Everyone must do his own work.
6 Y el que es enseñado en la palabra, comunique en todo lo bueno al que lo instruye.
He who is taught God’s Word should share the good things he has with his teacher.
7 N o os engañéis, Dios no puede ser burlado; porque todo lo que el hombre sembrare, eso también segará.
Do not be fooled. You cannot fool God. A man will get back whatever he plants!
8 P orque el que siembra en su carne, de la carne segará corrupción; mas el que siembra en el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna.
If a man does things to please his sinful old self, his soul will be lost. If a man does things to please the Holy Spirit, he will have life that lasts forever.
9 N o nos faltemos, pues, de hacer bien; que a su tiempo segaremos, si no hubiéremos faltado.
Do not let yourselves get tired of doing good. If we do not give up, we will get what is coming to us at the right time.
10 A sí que, entre tanto que tenemos tiempo, hagamos bien a todos, y mayormente a los de la familia de la fe.
Because of this, we should do good to everyone. For sure, we should do good to those who belong to Christ. The Christian’s Pride Should Be in the Cross
11 ¶ Mirad qué larga carta os he escrito de mi mano.
See what big letters I make when I write to you with my own hand.
12 T odos los que quieren agradar en la carne, éstos os constriñen a que os circuncidéis, solamente por no padecer la persecución del madero del Cristo.
Those men who say you must go through the religious act of becoming a Jew are doing it because they want to make a good show in front of the world. They do this so they will not have to suffer because of following the way of the cross of Christ.
13 P orque ni aun los mismos que se circuncidan guardan la ley; sino que quieren que vosotros seáis circuncidados, para gloriarse en vuestra carne.
Those who have gone through the religious act of becoming a Jew do not even keep the Law themselves. But they want you to go through that religious act so they can be proud that you are their followers.
14 M as lejos esté de mí gloriarme, sino en el madero del Señor nuestro, Jesús el Cristo, por quien el mundo me es muerto a mí, y yo al mundo.
I do not want to be proud of anything except in the cross of our Lord Jesus Christ. Because of the cross, the ways of this world are dead to me, and I am dead to them.
15 P orque en Cristo Jesús, ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino la nueva criatura.
If a person does or does not go through the religious act of becoming a Jew, it is worth nothing. The important thing is to become a new person.
16 Y todos los que anduvieren conforme a esta regla, la paz y la misericordia de Dios será sobre ellos, y sobre el Israel de Dios.
Those who follow this way will have God’s peace and loving-kindness. They are the people of God.
17 D e aquí en adelante nadie me sea molesto; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.
Let no one make trouble for me from now on. For I have on my body the whip marks of one who has been a servant owned by Jesus.
18 H ermanos, la gracia del Señor nuestro, Jesús el Cristo, sea con vuestro espíritu. Amén.
Christian brothers, may the loving-favor of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Let it be so.