1 Y aconteció que morando David en su casa, David dijo al profeta Natán: He aquí yo habito en casa de cedro, y el arca del pacto del SEÑOR debajo de cortinas.
Now when David lived in his house, he said to Nathan the special preacher, “See, I am living in a house of cedar wood. But the special box with the Law of the Lord is under a tent.”
2 Y Natán dijo a David: Haz todo lo que está en tu corazón, porque Dios está contigo.
Nathan said to David, “Do all that is in your heart. For God is with you.”
3 E n aquella misma noche vino palabra de Dios a Natán, diciendo:
But that same night the Word of the Lord came to Nathan, saying,
4 V e y di a David mi siervo: Así dijo el SEÑOR: Tú no me edificarás casa en que habite;
“Go and tell My servant David, ‘This is what the Lord says. “You will not build a house for Me to live in.
5 p orque no he habitado en casa alguna desde el día que saqué a los hijos de Israel hasta hoy; antes estuve de tienda en tienda, y de tabernáculo en tabernáculo.
For I have not lived in a house since the day I brought up Israel to this day. But I have gone from tent to tent and from one place to another to live.
6 E n todo cuanto anduve con todo Israel ¿hablé una palabra a alguno de los jueces de Israel, a los cuales mandé que apacentaran mi pueblo, para decirles: Por qué no me edificáis una casa de cedro?
In all the places I have gone with all Israel, have I said a word to any of the judges of Israel about this? Have I said to anyone whom I told to watch over My people, ‘Why have you not built a house of cedar wood for Me?’”’
7 P or tanto, ahora dirás a mi siervo David: Así dijo el SEÑOR de los ejércitos: Yo te tomé del redil, de detrás de las ovejas, para que fueras príncipe sobre mi pueblo Israel;
So now say to My servant David, ‘The Lord of All says, “I took you from the field, from following the sheep, to be leader over My people Israel.
8 y he estado contigo en todo cuanto has andado; y he talado a todos tus enemigos de delante de ti, y te he hecho grande nombre, como el nombre de los grandes que son en la tierra.
I have been with you in every place you have gone. I have destroyed in front of you all those who hate you. And I will make your name to be known like the name of the great ones of the earth.
9 A simismo he dispuesto lugar a mi pueblo Israel, y lo he plantado para que habite por sí, y que no sea más conmovido; ni los hijos de iniquidad lo consumirán más, como antes,
I will choose a place for My people Israel, and will plant them. So they will live in their own place and not be moved again. Never again will they be under the power of sinful men, as they were before,
10 d esde el tiempo que puse los jueces sobre mi pueblo Israel. He humillado a todos tus enemigos, y te anuncio: El SEÑOR te ha de edificar casa.
from the time that I told judges to rule My people Israel. I will put under your power all those who hate you. And I say to you that the Lord will build a house for you.
11 Y será que, cuando tus días fueren cumplidos para irte con tus padres, despertaré tu simiente después de ti, la cual será de tus hijos, y afirmaré su reino.
When your days are over, the time will come when you must go to be with your fathers. But then I will put into power one of your sons after you. I will make him king.
12 E l me edificará Casa, y yo confirmaré su trono eternalmente.
He will build a house for Me. And I will make his throne last forever.
13 Y o le seré por padre, y él me será por hijo; y no quitaré de él mi misericordia, como la quité de aquel que fue antes de ti;
I will be his father, and he will be My son. I will not take My loving-kindness away from him, as I took it from him who was before you.
14 m as yo lo confirmaré en mi Casa y en mi Reino eternalmente; y su trono será firme para siempre.
But I will put him over My house and in My nation forever. And his throne will last forever.”’”
15 C onforme a todas estas palabras, y conforme a toda esta visión, así habló Natán a David.
Nathan told David all these words from all this special dream. David’s Prayer of Thanks
16 ¶ Y entró el rey David, y se sentó delante del SEÑOR, y dijo: SEÑOR Dios, ¿quién soy yo, y cuál es mi casa, que me has traído hasta este lugar?
Then King David went in and sat before the Lord, and said, “Who am I, O God? What is my house, that You have brought me this far?
17 Y aun esto, oh Dios, te ha parecido poco, pues que has hablado de la casa de tu siervo para más lejos, y me has mirado como a un hombre excelente, oh SEÑOR Dios.
This was a small thing in Your eyes, O God. You have spoken of Your servant’s house for a long time to come. You have thought of me as if I were an important man, O Lord God.
18 ¿ Qué más puede añadir David pidiendo de ti para glorificar a tu siervo? Mas tú conoces a tu siervo.
What more can David say to You about the honor given to Your servant? For You know Your servant.
19 O h SEÑOR, por amor de tu siervo y según tu corazón, has hecho toda esta grandeza, para hacer notorias todas tus grandezas.
You have made all this greatness, O Lord. You have made known all these great things, for Your servant, and by Your own heart.
20 S EÑOR, no hay semejante a ti, ni hay Dios sino tú, según todas las cosas que hemos oído con nuestros oídos.
O Lord, there is no one like You. There is no God other than You, by all that we have heard with our ears.
21 ¿ Y qué gente hay en la tierra como tu pueblo Israel, cuyo Dios fuera y se rescatara un pueblo, para hacerte nombre con grandezas y maravillas, echando a los gentiles de delante de tu pueblo, que tú redimiste de Egipto?
What other nation on earth is like Your people Israel? God went to free them to be His people. You made Yourself a name by great things which filled people with fear. You drove out the nations before Your people, whom You set free from Egypt.
22 T ú has constituido a tu pueblo Israel por pueblo tuyo para siempre; y tú, el SEÑOR, has venido a ser su Dios.
You made Your people Israel to be Your people forever. And You, O Lord, became their God.
23 A hora pues, SEÑOR, la palabra que has hablado acerca de tu siervo y de su casa, sea firme para siempre, y haz como has dicho.
Now, O Lord, let the Word that You have spoken about Your servant and his house be made sure forever. Do as You have said.
24 P ermanezca, pues, y sea engrandecido tu nombre para siempre, a fin de que se diga: El SEÑOR de los ejércitos, Dios de Israel, es Dios para Israel. Y sea la casa de tu siervo David firme delante de ti.
Let Your name be made sure and honored forever, saying, ‘The Lord of All, the God of Israel, is Israel’s God. And the house of Your servant David is made to last before You.’
25 P orque tú, Dios mío, revelaste al oído a tu siervo que le has de edificar casa; por eso ha hallado tu siervo motivo de orar delante de ti.
For You, O my God, have made it known to Your servant that You will build a house for him. So Your servant has found strength of heart to pray to You.
26 A hora pues, SEÑOR, tú eres el Dios que has hablado de tu siervo este bien;
And now, O Lord, You are God. You have promised this good thing to Your servant.
27 y ahora has querido bendecir la casa de tu siervo, para que permanezca perpetuamente delante de ti; porque tú, SEÑOR, la has bendecido, y será bendita para siempre.
Now it has pleased You to bring good to the house of Your servant. May it last forever before You. For when You bring good to something, O Lord, good is with it forever.”