Deuteronomio 27 ~ Deuteronomy 27

picture

1 Y mandó Moisés, con los ancianos de Israel, al pueblo, diciendo: Guardaréis todos los mandamientos que yo os mando hoy.

Then Moses and the leaders of Israel said to the people, “Keep all the Laws which I tell you today.

2 Y será que, el día que pasaréis el Jordán a la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, te has de levantar piedras grandes, las cuales revocarás con cal;

On the day you cross the Jordan to the land the Lord your God gives you, set up large stones and cover them with plaster.

3 y escribirás en ellas todas las palabras de esta ley, cuando hayas pasado para entrar en la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, tierra que fluye leche y miel, como el SEÑOR el Dios de tus padres te ha dicho.

Write on them all the words of this Law when you cross the river and go into the land the Lord your God gives you. It is a land flowing with milk and honey, as the Lord, the God of your fathers, promised you.

4 S erá, pues, cuando hayas pasado el Jordán, que levantaréis estas piedras que yo os mando hoy, en el monte de Ebal, y las revocarás con cal;

When you cross the Jordan, set up these stones on Mount Ebal and cover them with plaster, as I tell you today.

5 y edificarás allí altar al SEÑOR tu Dios, altar de piedras; no alzarás sobre ellas herramienta de hierro.

Build an altar of stones there to the Lord your God. Do not work on them with an iron tool.

6 D e piedras enteras edificarás el altar del SEÑOR tu Dios; y ofrecerás sobre él holocaustos al SEÑOR tu Dios;

And build the altar of the Lord your God with stones that are not cut. Then give a burnt gift on it to the Lord your God.

7 y ofrecerás sacrificios de paz, y comerás allí; y te alegrarás delante del SEÑOR tu Dios.

Give peace gifts and eat there. And be full of joy before the Lord your God.

8 Y escribirás en las piedras todas las palabras de esta ley muy claramente.

Write all the words of this Law on the stones. Make it easy to read.” What Happens to Those Who Do Not Obey

9 Y Moisés, con los sacerdotes levitas, habló a todo Israel, diciendo: Atiende y escucha, Israel: hoy eres hecho pueblo del SEÑOR tu Dios.

Then Moses and the Levite religious leaders said to all Israel, “Be quiet and listen, O Israel! This day you have become the people of the Lord your God.

10 O irás, pues, la voz del SEÑOR tu Dios, y cumplirás sus mandamientos y sus estatutos, que yo te mando hoy.

So obey the Lord your God. Keep all of His Laws which I tell you today.”

11 Y mandó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo:

Moses told the people that same day,

12 E stos estarán sobre el monte de Gerizim para bendecir al pueblo, cuando hayas pasado el Jordán: Simeón, Leví, Judá, Isacar, José y Benjamín.

“Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph and Benjamin will stand on Mount Gerizim when you cross the Jordan. They will pray that good will come to the people.

13 Y éstos estarán para pronunciar la maldición en el monte de Ebal: Rubén, Gad, Aser, Zabulón, Dan, y Neftalí.

And Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan and Naphtali will stand on Mount Ebal to tell of the curses.

14 Y hablarán los levitas, y dirán a todo varón de Israel en alta voz:

The Levites will say with a loud voice to all the people of Israel:

15 M aldito el varón que hiciere escultura o imagen de fundición, abominación al SEÑOR, obra de mano de artífice, y la pusiere en oculto. Y todo el pueblo responderá y dirá: Amén.

‘Cursed is every man who makes a god or something to look like a god, the work of the hands of the able workman, and sets it up in secret. It is hated by the Lord.’ Then all the people will answer, ‘Let it be so.’

16 M aldito el que deshonrare a su padre o a su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.

‘Cursed is the one who puts his father or mother to shame.’ And all the people will say, ‘Let it be so.’

17 M aldito el que redujere el término de su prójimo. Y dirá todo el pueblo: Amén.

‘Cursed is the man who moves his neighbor’s land-mark.’ And all the people will say, ‘Let it be so.’

18 M aldito el que hiciere errar al ciego en el camino. Y dirá todo el pueblo: Amén.

‘Cursed is the one who leads a blind person on the road the wrong way.’ Then all the people will say, ‘Let it be so.’

19 M aldito el que torciere el derecho del extranjero, del huérfano, y de la viuda. Y dirá todo el pueblo: Amén.

‘Cursed is the one who is not fair to a stranger, a child whose parents have died, and the woman whose husband has died.’ And all the people will say, ‘Let it be so.’

20 M aldito el que se acueste con la mujer de su padre; por cuanto descubrió el regazo de su padre. Y dirá todo el pueblo: Amén.

‘Cursed is the man who lies with his father’s wife because he has taken off the clothes of her who belongs to his father.’ And all the people will say, ‘Let it be so.’

21 M aldito el que se ayunte con cualquier bestia. Y dirá todo el pueblo: Amén.

‘Cursed is the man who lies with any animal.’ And all the people will say, ‘Let it be so.’

22 M aldito el que se acueste con su hermana, hija de su padre, o hija de su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.

‘Cursed is the man who lies with his sister, the daughter of his father or mother.’ Then all the people will say, ‘Let it be so.’

23 M aldito el que se acueste con su suegra. Y dirá todo el pueblo: Amén.

‘Cursed is the man who lies with his mother-in-law.’ And all the people will say, ‘Let it be so.’

24 M aldito el que hiriere a su prójimo ocultamente. Y dirá todo el pueblo: Amén.

‘Cursed is the one who hits his neighbor in secret.’ And all the people will say, ‘Let it be so.’

25 M aldito el que recibiere soborno para herir de muerte al inocente. Y dirá todo el pueblo: Amén.

‘Cursed is the one who receives pay to kill a person who is not guilty.’ Then all the people will say, ‘Let it be so.’

26 M aldito el que no confirmare las palabras de esta ley para cumplirlas. Y dirá todo el pueblo: Amén.

‘Cursed is the one who does not obey the words of this Law.’ And all the people will say, ‘Let it be so.’