1 S EÑOR, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
Hear my prayer, O Lord! Let my cry for help come to You.
2 N o escondas de mí tu rostro; en el día de mi angustia inclina a mí tu oído; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
Do not hide Your face from me in the day of my trouble. Turn Your ear to me. Hurry to answer me in the day when I call.
3 P orque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
For my days go up in smoke. And my bones are burned as with fire.
4 M i corazón fue herido, y se secó como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
My heart is crushed and dried like grass. And I forget to eat my food.
5 P or la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
I am nothing but skin and bones because of my loud cries.
6 S oy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades.
I am like a pelican in the desert. I am like an owl of the waste places.
7 V elo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
I lie awake. And I feel like a bird alone on the roof.
8 C ada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, se han conjurado contra mí.
Those who hate me have made it hard for me all day long. Those who are angry with me curse my name.
9 P or lo cual como la ceniza a manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
For I have eaten ashes like bread and have mixed my drink with tears,
10 a causa de tu enojo y de tu ira; porque me alzaste, y me arrojaste.
because of Your great anger. For You have lifted me up and thrown me away.
11 M is días son como la sombra que se va; y me he secado como la hierba.
My days are like the evening shadow. I dried up like grass.
12 ¶ Mas tú, SEÑOR, para siempre permanecerás, y tu memoria de generación y generación.
But You and Your name, O Lord, will always be forever and to all people for all time.
13 T ú levantándote, tendrás misericordia de Sion; porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
You will rise up and have loving-pity on Zion. For it is time to show favor to her. The set time has come.
14 P orque tus siervos amaron sus piedras, y del polvo de ella tuvieron compasión.
For Your servants respect her stones and show pity for her dust.
15 E ntonces temerán los gentiles el Nombre del SEÑOR, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
The nations will fear the name of the Lord. All the kings of the earth will fear Your shining-greatness.
16 p or cuanto el SEÑOR habrá edificado a Sion, y será visto en su gloria;
For the Lord has built up Zion. He will come in His shining-greatness.
17 h abrá mirado a la oración de los solitarios y menesterosos, y no habrá desechado el ruego de ellos.
He will answer the prayer of those in need. He will not turn from their prayer.
18 S e escribirá esto para la generación venidera; y el pueblo que se criará, alabará a JAH.
This will be written for the children-to-come. So a people not yet born may give thanks to the Lord.
19 P orque miró de lo alto de su santuario; el SEÑOR miró de los cielos a la tierra,
For He looked down from His holy place. He watched the earth from heaven,
20 p ara oír el gemido de los presos, para soltar a los hijos de muerte;
to hear the loud cries of those in prison and to set free those who are being sent to death.
21 p ara que cuenten en Sion el Nombre del SEÑOR, y su alabanza en Jerusalén,
So the name of the Lord will be made known in Zion and His praise in Jerusalem,
22 c uando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir al SEÑOR.
when the people gather together and the nations gather to serve the Lord.
23 ¶ El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
He has taken away my strength. He has taken days from my life.
24 D ije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
I said, “O my God, do not take me away when my days are only half done. Your years go on to all people of all time.
25 T ú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
You made the earth in the beginning. You made the heavens with Your hands.
26 E llos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados;
They will be destroyed but You will always live. They will all become old as clothing becomes old. You will change them like a coat. And they will be changed,
27 m as tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
but You are always the same. Your years will never end.
28 L os hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.
The children of those who work for You will live on. And their children will be set before You.”