1 O h Señor, escucha mi oración, Y llegue a Ti mi clamor.
Hear my prayer, O Lord! Let my cry for help come to You.
2 N o escondas de mí Tu rostro en el día de mi angustia; Inclina hacia mí Tu oído; El día en que Te invoco, respóndeme pronto.
Do not hide Your face from me in the day of my trouble. Turn Your ear to me. Hurry to answer me in the day when I call.
3 P orque mis días han sido consumidos en humo, Y como brasero han sido quemados mis huesos.
For my days go up in smoke. And my bones are burned as with fire.
4 M i corazón ha sido herido como la hierba y se ha secado, Y hasta me olvido de comer mi pan.
My heart is crushed and dried like grass. And I forget to eat my food.
5 A causa de la intensidad de mi gemido Mis huesos se pegan a la piel.
I am nothing but skin and bones because of my loud cries.
6 M e parezco al pelícano del desierto; Como el búho de las soledades he llegado a ser.
I am like a pelican in the desert. I am like an owl of the waste places.
7 N o puedo dormir; Soy cual pájaro solitario sobre un tejado.
I lie awake. And I feel like a bird alone on the roof.
8 M is enemigos me han afrentado todo el día; Los que me escarnecen han usado mi nombre como maldición.
Those who hate me have made it hard for me all day long. Those who are angry with me curse my name.
9 P orque he comido cenizas por pan, Y con lágrimas he mezclado mi bebida,
For I have eaten ashes like bread and have mixed my drink with tears,
10 A causa de Tu indignación y de Tu enojo; Pues Tú me has levantado y me has rechazado.
because of Your great anger. For You have lifted me up and thrown me away.
11 M is días son como sombra que se alarga; Y yo me seco como la hierba.
My days are like the evening shadow. I dried up like grass.
12 P ero Tú, Señor, permaneces para siempre, Y Tu nombre por todas las generaciones.
But You and Your name, O Lord, will always be forever and to all people for all time.
13 T e levantarás y tendrás compasión de Sion, Porque es tiempo de apiadarse de ella, Pues ha llegado la hora.
You will rise up and have loving-pity on Zion. For it is time to show favor to her. The set time has come.
14 C iertamente Tus siervos se deleitan en sus piedras, Y se apiadan de su polvo.
For Your servants respect her stones and show pity for her dust.
15 L as naciones temerán el nombre del Señor, Y todos los reyes de la tierra, Su gloria.
The nations will fear the name of the Lord. All the kings of the earth will fear Your shining-greatness.
16 P orque el Señor ha edificado a Sion, Y se ha manifestado en Su gloria.
For the Lord has built up Zion. He will come in His shining-greatness.
17 H a considerado la oración de los menesterosos, Y no ha despreciado su plegaria.
He will answer the prayer of those in need. He will not turn from their prayer.
18 E sto se escribirá para las generaciones futuras, Para que un pueblo aún por crear alabe al Señor.
This will be written for the children-to-come. So a people not yet born may give thanks to the Lord.
19 P ues El miró desde Su excelso santuario; Desde el cielo el Señor se fijó en la tierra,
For He looked down from His holy place. He watched the earth from heaven,
20 P ara oír el gemido de los prisioneros, Para poner en libertad a los condenados a muerte;
to hear the loud cries of those in prison and to set free those who are being sent to death.
21 P ara que los hombres anuncien en Sion el nombre del Señor Y Su alabanza en Jerusalén,
So the name of the Lord will be made known in Zion and His praise in Jerusalem,
22 C uando los pueblos y los reinos se congreguen a una Para servir al Señor.
when the people gather together and the nations gather to serve the Lord.
23 E l debilitó mis fuerzas en el camino; Acortó mis días.
He has taken away my strength. He has taken days from my life.
24 D ije: “Dios mío, no me lleves a la mitad de mis días; Tus años son por todas las generaciones.
I said, “O my God, do not take me away when my days are only half done. Your years go on to all people of all time.
25 D esde la antigüedad Tú fundaste la tierra, Y los cielos son la obra de Tus manos.
You made the earth in the beginning. You made the heavens with Your hands.
26 E llos perecerán, pero Tú permaneces. Todos ellos como una vestidura se desgastarán, Como vestido los cambiarás, y serán cambiados.
They will be destroyed but You will always live. They will all become old as clothing becomes old. You will change them like a coat. And they will be changed,
27 P ero Tú eres el mismo, Y Tus años no tendrán fin.
but You are always the same. Your years will never end.
28 L os hijos de Tus siervos permanecerán, Y su descendencia será establecida delante de Ti.”
The children of those who work for You will live on. And their children will be set before You.”