Apocalipsis 17 ~ Revelation 17

picture

1 U no de los siete ángeles que tenían las siete copas, vino y habló conmigo: “Ven; te mostraré el juicio de la gran ramera que está sentada sobre muchas aguas.

Then one of the seven angels who had the seven jars came to me. He said, “Come! I will show you how the powerful woman who sells the use of her body will be punished. She sits on the many waters of the world.

2 C on ella los reyes de la tierra cometieron actos inmorales, y los moradores de la tierra fueron embriagados con el vino de su inmoralidad.”

The kings of the earth have done sex sins with her. People of the world have been made drunk with the wine of her sex sins.”

3 E ntonces me llevó en el Espíritu a un desierto. Vi a una mujer sentada sobre una bestia escarlata, llena de nombres blasfemos, y que tenía siete cabezas y diez cuernos.

I was carried away in the Spirit by the angel to a desert. I saw a woman sitting on a red wild animal. It had seven heads and ten horns. All over the red wild animal was written bad names which spoke against God.

4 L a mujer estaba vestida de púrpura y escarlata, y adornada con oro, y piedras preciosas, y perlas. Tenía en la mano una copa de oro llena de abominaciones y de las inmundicias de su inmoralidad.

The woman was wearing purple and red clothes. She was wearing gold and pearls and stones worth much money. She had in her hand a gold cup full of sinful things from her sex sins.

5 S obre su frente había un nombre escrito, un misterio: “BABILONIA LA GRANDE, LA MADRE DE LAS RAMERAS Y DE LAS ABOMINACIONES DE LA TIERRA.”

There was a name written on her forehead which had a secret meaning. It said, “The big and powerful Babylon, mother of all women who sell the use of their bodies and mother of everything sinful of the earth.”

6 V i a la mujer ebria de la sangre de los santos, y de la sangre de los testigos de Jesús. Al verla, me asombré grandemente.

I looked at the woman. She was drunk with the blood of God’s people and those who had been killed for telling about Jesus. When I saw her, I wondered very much.

7 Y el ángel me dijo: “¿Por qué te has asombrado? Yo te diré el misterio de la mujer y de la bestia que la lleva, la que tiene las siete cabezas y los diez cuernos.

The angel asked me, “Why do you wonder? I will tell you the secret about this woman and the red wild animal that carries her. It is the red wild animal with seven heads and ten horns.

8 L a bestia que viste, era y ya no existe, y está para subir del abismo e ir a la destrucción (perdición). Y los moradores de la tierra, cuyos nombres no se han escrito en el Libro de la Vida desde la fundación del mundo, se asombrarán al ver la bestia que era y ya no existe, pero que vendrá.

The red wild animal you saw was alive but is now dead. He will come up from the hole without a bottom and be destroyed. The people of the earth, whose names have not been written in the book of life from the beginning of the world, will be surprised as they look at the red wild animal. He was alive, but not now, but will yet come.

9 A quí está la mente que tiene sabiduría. Las siete cabezas son siete montes sobre los que se sienta la mujer.

“Here is where we need wisdom. The seven heads of the animal are mountains where the woman sits.

10 T ambién son siete reyes: cinco han caído, uno es y el otro aún no ha venido; y cuando venga, es necesario que permanezca un poco de tiempo.

They are seven kings also. Five of them are no longer kings. The sixth one is now king. The seventh one will be king, but only for a little while.

11 Y la bestia que era y ya no existe, es el octavo rey, y es uno de los siete y va a la destrucción (perdición).

The red wild animal that died is the eighth king. He belongs to the first seven kings, but he will be destroyed also.

12 L os diez cuernos que viste son diez reyes que todavía no han recibido reino, pero que por una hora reciben autoridad como reyes con la bestia.

“The ten horns of the red wild animal which you saw are ten kings. They have not become leaders yet. But they will be given the right and the power to lead their nations for one hour with the red wild animal.

13 E stos tienen un mismo propósito, y entregarán su poder y autoridad a la bestia.

They agree to give the right and the power to the red wild animal.

14 E llos pelearán contra el Cordero, pero el Cordero los vencerá, porque El es Señor de señores y Rey de reyes, y los que están con El son llamados, escogidos y fieles.”

These kings will fight and make war with the Lamb. But the Lamb will win the war because He is Lord of lords and King of kings. His people are the called and chosen and faithful ones.”

15 T ambién el ángel me dijo: “Las aguas que viste donde se sienta la ramera, son pueblos, multitudes, naciones y lenguas.

Then the angel said to me, “You saw the waters where the woman who sold the use of her body is sitting. The waters are people and large groups of people and nations and languages.

16 Y los diez cuernos que viste y la bestia odiarán a la ramera y la dejarán desolada y desnuda, y comerán sus carnes y la quemarán con fuego.

The ten horns you saw and the red wild animal will hate the woman who sold the use of her body. They will take everything from her and even her clothes. They will eat her flesh and burn her with fire.

17 P orque Dios ha puesto en sus corazones el ejecutar Su propósito: que tengan ellos un propósito unánime, y den su reino a la bestia hasta que las palabras de Dios se cumplan.

God put in their minds a plan that would carry out His desire. They will agree to give their nation to the red wild animal until the words of God have been completed.

18 L a mujer que viste es la gran ciudad, que reina sobre los reyes de la tierra.”

The woman you saw is the big and powerful city that has power over the kings of the earth.”