Josué 13 ~ Joshua 13

picture

1 C uando Josué ya era viejo el Señor le dijo: “Tú ya eres anciano y todavía queda mucha tierra por conquistar.

Now Joshua was old. He had lived many years. The Lord said to him, “You are old and have lived many years. And there is very much land yet to be taken.

2 E sta es la tierra que queda: todos los distritos de los Filisteos y todos los de los Gesureos;

This is the land that is left. There is all the land of the Philistines and the Geshurites,

3 d esde el Sihor, que está al oriente de Egipto, hasta la frontera de Ecrón al norte (que se considera de los Cananeos); los cinco príncipes de los Filisteos: el Gazeo, el Asdodeo, el Ascaloneo, el Geteo, y el Ecroneo; también los Aveos.

from the Shihor east of Egypt as far as the land of Ekron in the north (it is thought of as Canaanite). There are the five rulers of the Philistines, those of Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, Ekron, and those of the Avvim.

4 H acia el sur, toda la tierra de los Cananeos, y Mehara que pertenece a los Sidonios, hasta Afec, hasta la frontera de los Amorreos;

In the south, there is all the land of the Canaanite, and Mearah that belongs to the Sidonians, as far as Aphek, to the land of the Amorite,

5 y la tierra de los Giblitas, y todo el Líbano hacia el oriente, desde Baal Gad al pie del Monte Hermón, hasta Lebo Hamat.

and the land of the Gebalite. There is all of Lebanon east from Baal-gad at the base of Mount Hermon as far as Lebo-hamath.

6 A todos los habitantes de la región montañosa desde el Líbano hasta Misrefot Maim, a todos los Sidonios, yo los expulsaré de delante de los Israelitas. Solamente tú tienes que repartir la tierra por suerte a Israel como heredad tal como te he mandado.

I will drive out from in front of the people of Israel all those living in the hill country from Lebanon as far as Misrephoth-maim, all the Sidonians. Give the land as a gift to Israel, as I have told you.

7 A hora pues, reparte esta tierra como heredad a las nueve tribus, y a la media tribu de Manasés.”

Divide this land for a gift to the nine families and to the half-family group of Manasseh.”

8 L os Rubenitas y los Gaditas con la otra media tribu habían recibido ya su heredad, la cual Moisés les había dado al otro lado del Jordán, hacia el oriente, tal como se la había dado Moisés, siervo del Señor:

The other half-family group, the Reubenites and the Gadites received their gift of land which Moses gave them east of the Jordan, just as the Lord’s servant Moses gave it to them.

9 d esde Aroer, que está a la orilla del Valle del Arnón, con la ciudad que está en medio del valle, y toda la llanura de Medeba, hasta Dibón;

It spread from Aroer, beside the Arnon valley, and the city in the center of the valley, and the plain of Medeba as far as Dibon,

10 t odas las ciudades de Sehón, rey de los Amorreos, que reinaba en Hesbón, hasta la frontera de los Amonitas.

and all the cities of Sihon king of the Amorites, who ruled in Heshbon. And it went as far as the land of the Ammonites,

11 T ambién Galaad y el territorio de los Gesureos y los Maacateos, y todo el Monte Hermón, y todo Basán hasta Salca;

and Gilead, and the land of the Geshurites and Maacathites. They received all Mount Hermon, all Bashan as far as Salecah,

12 t odo el reino de Og en Basán, el cual reinaba en Astarot y en Edrei (sólo él quedaba del remanente de los Refaítas ); porque Moisés los hirió y los desposeyó.

and all the nation of Og in Bashan, who ruled in Ashtaroth and Edrei. (He alone was left of the Rephaim still living.) For Moses had won the war against them and had driven them out.

13 P ero los Israelitas no desposeyeron a los Gesureos ni a los Maacateos. Así que Gesur y Maaca habitan en medio de Israel hasta hoy.

But the people of Israel did not drive out the Geshurites or the Maacathites. For Geshur and Maacath live among Israel to this day.

14 S ólo a la tribu de Leví no le dio Moisés heredad; las ofrendas encendidas al Señor, Dios de Israel, son su heredad, como El le había dicho. División de Canaán entre las Tribus

Moses did not give any land to the family of Levi. Gifts given on the altar to the Lord, the God of Israel, are their share, as He said to him.

15 M oisés le había dado una heredad a la tribu de los hijos de Rubén conforme a sus familias.

Moses gave land to the family group of the Reubenites by their families.

16 Y el territorio de ellos era desde Aroer, que está a la orilla del Valle del Arnón, con la ciudad que está en medio del valle, y toda la llanura hasta Medeba;

Their land was from Aroer beside the Arnon valley, and the city in the center of the valley, and all the plain by Medeba,

17 H esbón y todas sus ciudades que están en la llanura: Dibón, Bamot Baal, Bet Baal Meón,

with Heshbon and all its cities on the plain. There was Dibon, Bamoth-baal, Bethbaal-meon,

18 J ahaza, Cademot, Mefaat,

Jahaz, Kedemoth, Mephaath,

19 Q uiriataim, Sibma, Zaret Sahar en el monte del valle,

Kiriathaim, Sibmah. There was Zereth-shahar on the hill of the valley,

20 B et Peor, las laderas de Pisga, Bet Jesimot,

Beth-peor, the hill-sides of Pishgah, and Beth-jeshimoth.

21 t odas las ciudades de la llanura, y todo el reino de Sehón, rey de los Amorreos, que reinaba en Hesbón, al cual Moisés hirió, así como a los jefes de Madián, Evi, Requem, Zur, Hur y Reba, príncipes de Sehón que habitaban en aquella tierra.

There were all the cities of the plain, and all the nation of Sihon king of the Amorites who ruled in Heshbon. Moses won the war against Sihon and the leaders of Midian, Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba, the princes of Sihon, who lived in the land.

22 E ntre los que mataron los Israelitas, también dieron muerte a espada al adivino Balaam, hijo de Beor.

The sons of Israel also killed with the sword Balaam, the son of Beor, the one who told what would happen in the future.

23 E l límite de los Rubenitas era el Jordán. Esta fue la heredad de la tribu de Rubén según sus familias: las ciudades y sus aldeas.

The side of the land belonging to the people of Reuben was the Jordan. This is what was given to the people of Reuben for their families with their cities and towns.

24 M oisés también había dado una heredad a la tribu de Gad, a los hijos de Gad, conforme a sus familias.

Moses gave land to the family group of the Gadites for their families.

25 Y su territorio era Jazer, todas las ciudades de Galaad y la mitad de la tierra de los Amonitas hasta Aroer, que está frente a Rabá;

Their land was Jazer, and all the cities of Gilead. And it was half the land of the Ammonites, as far as Aroer which is east of Rabbah.

26 d esde Hesbón hasta Ramat Mizpa y Betonim, y desde Mahanaim hasta la frontera de Debir;

It went from Heshbon as far as Ramath-mizpeh and Betonim, and from Mahanaim as far as the land of Debir.

27 y en el valle, Bet Aram, Bet Nimra, Sucot y Zafón, el resto del reino de Sehón, rey de Hesbón, con el Jordán como límite, hasta el extremo del Mar de Cineret (Mar de Galilea) al otro lado del Jordán, al oriente.

In the valley there was Bethharam, Beth-nimrah, Succoth, and Zaphon. They were given the rest of the nation of Sihon king of Heshbon, with the Jordan along its side. It went up to the south end of the Sea of Chinnereth east of the Jordan.

28 E sta es la heredad de los hijos de Gad según sus familias, las ciudades y sus aldeas.

This is what was given to the people of Gad for their families with their cities and towns.

29 M oisés también le había dado una heredad a la media tribu de Manasés. Fue para la media tribu de los hijos de Manasés, conforme a sus familias.

Moses gave land to the half-family group of Manasseh. It was divided among the families of the half-family group of the sons of Manasseh.

30 S u territorio abarcaba desde Mahanaim, todo Basán, todo el reino de Og, rey de Basán, y todos los pueblos de Jair que están en Basán, sesenta ciudades.

Their land was from Mahanaim through all Bashan, all the nation of Og king of Bashan. It was all the towns of Jair which are in Bashan, sixty cities.

31 T ambién la mitad de Galaad con Astarot y Edrei, ciudades del reino de Og en Basán, fueron para los hijos de Maquir, hijo de Manasés, para la mitad de los hijos de Maquir conforme a sus familias.

It was half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei, the cities of the nation of Og in Bashan. These were given to the people of Machir the son of Manasseh, for half of the sons of Machir by their families.

32 E stos son los territorios que Moisés repartió por heredad en las llanuras de Moab, al otro lado del Jordán, al oriente de Jericó.

These are the lands which Moses divided in the plains of Moab on the other side of the Jordan east of Jericho.

33 P ero a la tribu de Leví, Moisés no le dio heredad. El Señor, Dios de Israel, es su heredad, como El les había prometido.

But Moses did not give any land to the family of Levi. The Lord, the God of Israel, is their share, as He had told them.