1 O ráculo (Profecía) sobre el valle de la visión: “¿Qué te pasa ahora, que has subido en tu totalidad a los terrados ?
The special word about the Valley of Visions: What is wrong, that you have all gone up to the house tops,
2 T ú, llena de bulla, Ciudad alborotada, ciudad divertida. Tus muertos no fueron muertos a espada, Tampoco murieron en batalla.
you who were full of noise, you loud town, you joy-filled city? Your dead were not killed with the sword. They did not die in battle.
3 T odos tus gobernantes han huido juntos, Sin disparo de arco han sido capturados. Todos los tuyos que hallaron fueron capturados a una, Aunque habían huido lejos.
All your rulers have run away together, and were taken without using the bow. All of you who were found were taken away together, even though you had run far away.
4 P or tanto digo: ‘Aparten de mí la mirada, Déjenme llorar amargamente. No traten de consolarme por la destrucción de la hija de mi pueblo ’.
So I said, “Turn your eyes away from me. Let me cry with much sorrow. Do not try to comfort me about my people being destroyed.”
5 P ues hay un día de pánico, servidumbre y confusión de parte del Señor, Dios de los ejércitos, En el valle de la visión, Un derribar de murallas Y un clamor al monte.
For the Lord God of All has a day of fear, crushing down, and trouble in the Valley of Vision. There is a breaking down of walls and a crying out to the mountain.
6 E lam tomó la aljaba Con carros, infantería, y jinetes, Y Kir desnudó el escudo.
Elam took up the arrows with the war-wagons, soldiers and horsemen. And Kir let the battle-covering be seen.
7 T us mejores valles estaban llenos de carros, Y los jinetes tomaron posiciones a la puerta.
Your best valleys were full of war-wagons, and the horsemen took their places at the gate.
8 E ntonces cayó la defensa de Judá. Ustedes confiaron aquel día en las armas de la casa del bosque,
Then God took away the safe-covering of Judah. In that day you trusted in the objects you had to fight with that were stored in the house among the trees.
9 Y vieron que eran muchas las brechas En la muralla de la ciudad de David, Y recogieron las aguas del estanque inferior.
You saw that there were many broken places in the wall of the city of David. You stored water in the lower pool.
10 E ntonces contaron las casas de Jerusalén, Y derribaron casas para fortificar la muralla.
Then you numbered the houses of Jerusalem, and tore down houses to make the wall stronger.
11 H icieron un depósito entre las dos murallas Para las aguas del estanque viejo. Pero ustedes no confiaron en Aquel que lo hizo, Ni consideraron al que hace mucho tiempo lo planeó.
You made a place to store water between the two walls for the waters of the old pool. But you did not trust in God Who made it. You did not think about Him Who planned it long ago.
12 P or eso aquel día, el Señor, Dios de los ejércitos, los llamó a llanto y a lamento, A raparse la cabeza y a vestirse de cilicio.
So in that day the Lord God of All called you to cry in sorrow, to cut off the hair from your head, and to wear cloth made from hair.
13 S in embargo hay gozo y alegría, Matanza de bueyes y degüello de ovejas. Comiendo carne y bebiendo vino, dicen: ‘Comamos y bebamos, que mañana moriremos.’
But instead, there is joy and happiness, killing of cattle and sheep, eating of meat, and drinking of wine. You say, “Let us eat and drink, for tomorrow we die.”
14 P ero el Señor de los ejércitos me reveló al oído: “Ciertamente esta iniquidad no les será perdonada Hasta que mueran,” dice el Señor, Dios de los ejércitos.
But the Lord of All has made Himself known to me. The Lord God of All says, “For sure you will not be forgiven for this sin until you die.” Word about Shebna
15 A sí dice el Señor, Dios de los ejércitos: “Anda, ve a ese mayordomo, A Sebna, que está encargado de la casa real, y dile:
The Lord God of All says, “Come, go to this person in Shebna who is taking care of the king’s house. Say to him,
16 ¿ Qué es tuyo aquí, Y a quién tienes aquí, Que te has labrado aquí un sepulcro, Como el que labra en alto un sepulcro, Como el que esculpe una morada para sí en la peña ?
‘What right do you have here? Who told you that you could cut out a grave for yourself here? You cut out a grave on a high place! You cut a resting place for yourself in the rock!
17 O h hombre, el Señor te arrojará con violencia. Te tomará firmemente,
See, the Lord will throw you away without pity, O you strong man. He will take a strong hold of you
18 T e enrollará bien como una pelota, Y te lanzará a una tierra muy espaciosa. Allí morirás y allí quedarán tus magníficos carros, Oh tú, vergüenza de la casa de tu Señor.’
and roll you up like a ball to be thrown into a wide land. There you will die, and there your great war-wagons will be. You are a shame to your king’s house.’
19 T e destituiré de tu cargo, Y te derribaré de tu puesto.
I will throw you out of your place of power. I will take you down from your place.
20 Y sucederá en aquel día, Que llamaré a Mi siervo Eliaquim, hijo de Hilcías,
In that day I will call My servant Eliakim, the son of Hilkiah.
21 L o vestiré con tu túnica, Con tu cinturón lo ceñiré, Tu autoridad pondré en su mano, Y llegará a ser un padre para los habitantes de Jerusalén Y para la casa de Judá.
I will clothe him with your coat, and tie your belt around him. I will give him the power you had. He will become a father to the people of Jerusalem and to the family of Judah.
22 E ntonces pondré la llave de la casa de David sobre su hombro; Cuando él abra, nadie cerrará, Cuando él cierre, nadie abrirá.
Then I will put on his shoulder the rule of the family of David. What he opens, no one will shut. What he shuts, no one will open.
23 L o clavaré como clavija en lugar seguro, Y será un trono de gloria para la casa de su padre.
I will drive him like a nail in a hard place. He will become a throne of honor to his father’s house.
24 Y colgarán de él toda la gloria de la casa de su padre, descendencia y vástagos, todas las vasijas menores, desde los tazones hasta los cántaros.”
So they will put on him all the honor of his father’s house, and of his children, and every little dish, from the cups to all the jars.
25 “ En aquel día,” declara el Señor de los ejércitos “la clavija clavada en un lugar firme se aflojará, se quebrará y caerá, y la carga colgada de ella será destruida, porque el Señor ha hablado.”
“In that day,” says the Lord of All, “the nail driven in a hard place will give way. It will break off and fall, and the load hanging on it will be cut off. For the Lord has spoken.”