1 E ntonces Job respondió:
Then Job answered,
2 “ Escuchen atentamente mis palabras, Y que sea éste su consuelo para mí.
“Be careful to listen to my words. Let this be the comfort you give me.
3 T engan paciencia y hablaré; Y después que haya hablado, se podrán burlar.
Listen to me while I speak. Then after I have spoken, you may keep on making fun of me.
4 E n cuanto a mí, ¿me quejo yo al hombre ? ¿Y por qué no he de ser impaciente ?
As for me, am I complaining against man? Why should my spirit not be troubled?
5 M írenme, y quédense atónitos, Y pongan la mano sobre su boca.
Look at me, and be surprised; and put your hand over your mouth.
6 A un cuando me acuerdo, me perturbo, Y el horror se apodera de mi carne.
When I think, I am troubled; and fear takes hold of my body.
7 ¿ Por qué siguen viviendo los impíos, Y al envejecer, también se hacen muy poderosos ?
Why do the sinful live, become old, and become very powerful?
8 E n su presencia se afirman con ellos sus descendientes, Y sus vástagos delante de sus ojos;
They watch their children’s children become strong in front of their eyes.
9 S us casas están libres de temor, Y no está la vara de Dios sobre ellos.
Their houses are safe from fear. And the punishment of God does not come upon them.
10 S u toro engendra sin fallar, Su vaca pare y no aborta.
Their bull mates without trouble. Their cow gives birth to live calves.
11 E nvían fuera a sus niños cual rebaño, Y sus hijos andan saltando.
They send out their little ones like a flock, and their children jump around.
12 C antan (Alzan la voz) con pandero y arpa, Y al son de la flauta se regocijan.
They sing to the timbrel and the harp. They show their joy at the sound of the horn.
13 P asan sus días en prosperidad, Pero de repente descienden al Seol (región de los muertos).
They spend their days with much more than they need. And all at once they go down to the place of the dead.
14 Y dicen a Dios: ‘¡Apártate de nosotros! No deseamos el conocimiento de Tus caminos.
They say to God, ‘Leave us alone! We do not want to know Your ways.
15 ¿ Quién es el Todopoderoso (Shaddai), para que Le sirvamos, Y qué ganaríamos con rogarle ?’
Who is the All-powerful, that we should serve Him? What would we have more than we have if we prayed to Him?’
16 N o está en mano de ellos su prosperidad; El consejo de los impíos lejos está de mí.
See, their well-being is not in their own hands. The wisdom of the sinful is far from me.
17 ¿ Cuántas veces es apagada la lámpara de los impíos, O cae sobre ellos su calamidad ? ¿Reparte Dios dolores en Su ira?
“How many times is the lamp of the sinful put out, that their trouble comes upon them? How often does God send trouble to them in His anger?
18 ¿ Son como paja delante del viento, Y como tamo que arrebata el torbellino ?
Are they like straw blown by the wind? Are they like straw that the storm carries away?
19 U stedes dicen: ‘Dios guarda la iniquidad de un hombre para sus hijos.’ Que Dios le pague para que aprenda.
You say, ‘God stores up a man’s punishment for his sons.’ Let God punish him so that he may know it.
20 V ean sus ojos su ruina, Y beba de la furia del Todopoderoso.
Let his own eyes see himself being destroyed. Let him drink the anger of the All-powerful.
21 P ues ¿qué le importa la suerte de su casa después de él (después que él muera) Cuando el número de sus meses haya sido cortado?
For what does he care for his house and family after he is dead, when the number of his months is over?
22 ¿ Puede enseñarse a Dios sabiduría, Siendo que El juzga a los encumbrados ?
Can anyone teach God anything, when He judges those on high?
23 U no muere en pleno vigor, Estando completamente tranquilo y satisfecho;
One man dies while still very strong, having everything he needs and time to enjoy it.
24 S us costados están repletos de grasa, Húmeda está la médula de sus huesos,
His body has good food and his bones are strong.
25 M ientras otro muere con alma amargada, Y sin haber probado nada bueno.
Another dies with bitter feelings in his soul, never having enjoyed anything good.
26 J untos yacen en el polvo, Y los gusanos los cubren.
Together they lie down in the dust, and worms cover them.
27 Y o conozco los pensamientos de ustedes, Y los designios con los cuales me dañarían.
“See, I know your thoughts and your plans to wrong me.
28 P orque dicen: ‘¿Dónde está la casa del noble, Y dónde la tienda donde moraban los impíos ?’
For you say, ‘Where is the house of the leader? Where are the tents where the sinful men live?’
29 ¿ No han preguntado a los caminantes, Y no reconocen su testimonio ?
Have you not asked those who travel this way? Do you listen to what they say?
30 P orque el impío es preservado para el día de la destrucción; Ellos serán conducidos en el día de la ira.
For the sinful are kept for the day of trouble. They will be brought out on the day of anger.
31 ¿ Quién le declarará en su cara sus acciones, Y quién le pagará por lo que ha hecho?
Who will talk to him about his way to his face? And who will punish him for what he has done?
32 M ientras es llevado al sepulcro, Velarán sobre su tumba.
When he is carried to the grave, men will keep watch over his grave.
33 L os terrones del valle suavemente lo cubrirán, Y le seguirán todos los hombres, E innumerables otros irán delante de él.
The earth of the valley will be sweet to him. All men will follow after him, and those who go before him are too many to number.
34 ¿ Cómo, pues, me consuelan en vano? Sus respuestas están llenas de falsedad.”
How then can you comfort me with foolish words? Your answers are full of lies.”