1 E ntonces respondió Job, y dijo:
Then Job answered,
2 O íd atentamente mi palabra, Y sea esto el consuelo que me deis.
“Be careful to listen to my words. Let this be the comfort you give me.
3 T oleradme, y yo hablaré; Y después que haya hablado, escarneced.
Listen to me while I speak. Then after I have spoken, you may keep on making fun of me.
4 ¿ Acaso me quejo yo de algún hombre? ¿Y por qué no se ha de angustiar mi espíritu?
As for me, am I complaining against man? Why should my spirit not be troubled?
5 M iradme, y espantaos, Y poned la mano sobre la boca.
Look at me, and be surprised; and put your hand over your mouth.
6 A un yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, Y el temblor estremece mi carne.
When I think, I am troubled; and fear takes hold of my body.
7 ¿ Por qué viven los impíos, Y se envejecen, y aun crecen en riquezas?
Why do the sinful live, become old, and become very powerful?
8 S u descendencia se robustece a su vista, Y sus renuevos están delante de sus ojos.
They watch their children’s children become strong in front of their eyes.
9 S us casas están a salvo de temor, Ni viene azote de Dios sobre ellos.
Their houses are safe from fear. And the punishment of God does not come upon them.
10 S us toros engendran, y no fallan; Paren sus vacas, y no malogran su cría.
Their bull mates without trouble. Their cow gives birth to live calves.
11 S alen sus pequeñuelos como manada, Y sus hijos andan saltando.
They send out their little ones like a flock, and their children jump around.
12 A l son de tamboril y de cítara saltan, Y se regocijan al son de la flauta.
They sing to the timbrel and the harp. They show their joy at the sound of the horn.
13 P asan sus días en prosperidad, Y en paz descienden al Seol.
They spend their days with much more than they need. And all at once they go down to the place of the dead.
14 D icen, pues, a Dios: Apártate de nosotros, Porque no queremos el conocimiento de tus caminos.
They say to God, ‘Leave us alone! We do not want to know Your ways.
15 ¿ Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Y de qué nos aprovechará que oremos a él?
Who is the All-powerful, that we should serve Him? What would we have more than we have if we prayed to Him?’
16 H e aquí que su bien no está en mano de ellos; El consejo de los impíos lejos esté de mí.
See, their well-being is not in their own hands. The wisdom of the sinful is far from me.
17 O h, cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, Y viene sobre ellos su quebranto, Y Dios en su ira les reparte dolores!
“How many times is the lamp of the sinful put out, that their trouble comes upon them? How often does God send trouble to them in His anger?
18 S erán como la paja delante del viento, Y como el tamo que arrebata el torbellino.
Are they like straw blown by the wind? Are they like straw that the storm carries away?
19 D ios guardará para los hijos de ellos su violencia; Le dará su pago, para que conozca.
You say, ‘God stores up a man’s punishment for his sons.’ Let God punish him so that he may know it.
20 V erán sus ojos su quebranto, Y beberá de la ira del Todopoderoso.
Let his own eyes see himself being destroyed. Let him drink the anger of the All-powerful.
21 P orque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, Siendo cortado el número de sus meses?
For what does he care for his house and family after he is dead, when the number of his months is over?
22 ¿ Enseñará alguien a Dios sabiduría, Juzgando él a los que están elevados?
Can anyone teach God anything, when He judges those on high?
23 E ste morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico;
One man dies while still very strong, having everything he needs and time to enjoy it.
24 S us vasijas estarán llenas de leche, Y sus huesos serán regados de tuétano.
His body has good food and his bones are strong.
25 Y este otro morirá en amargura de ánimo, Y sin haber comido jamás con gusto.
Another dies with bitter feelings in his soul, never having enjoyed anything good.
26 I gualmente yacerán ellos en el polvo, Y gusanos los cubrirán.
Together they lie down in the dust, and worms cover them.
27 H e aquí, yo conozco vuestros pensamientos, Y las imaginaciones que contra mí forjáis.
“See, I know your thoughts and your plans to wrong me.
28 P orque decís: ¿Qué hay de la casa del príncipe, Y qué de la tienda de las moradas de los impíos?
For you say, ‘Where is the house of the leader? Where are the tents where the sinful men live?’
29 ¿ No habéis preguntado a los que pasan por los caminos, Y no habéis conocido su respuesta,
Have you not asked those who travel this way? Do you listen to what they say?
30 Q ue el malo es preservado en el día de la destrucción? Guardado será en el día de la ira.
For the sinful are kept for the day of trouble. They will be brought out on the day of anger.
31 ¿ Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?
Who will talk to him about his way to his face? And who will punish him for what he has done?
32 P orque llevado será a los sepulcros, Y sobre su túmulo estarán velando.
When he is carried to the grave, men will keep watch over his grave.
33 L os terrones del valle le serán dulces; Tras de él será llevado todo hombre, Y antes de él han ido innumerables.
The earth of the valley will be sweet to him. All men will follow after him, and those who go before him are too many to number.
34 ¿ Cómo, pues, me consoláis en vano, Viniendo a parar vuestras respuestas en falacia?
How then can you comfort me with foolish words? Your answers are full of lies.”