1 Juan 2 ~ 1 John 2

picture

1 H ijitos míos, estas cosas os escribo para que no pequéis; y si alguno hubiere pecado, abogado tenemos para con el Padre, a Jesucristo el justo.

My dear children, I am writing this to you so you will not sin. But if anyone does sin, there is One Who will go between him and the Father. He is Jesus Christ, the One Who is right with God.

2 Y él es la propiciación por nuestros pecados; y no solamente por los nuestros, sino también por los de todo el mundo.

He paid for our sins with His own blood. He did not pay for ours only, but for the sins of the whole world.

3 Y en esto sabemos que nosotros le conocemos, si guardamos sus mandamientos.

We can be sure that we know Him if we obey His teaching.

4 E l que dice: Yo le conozco, y no guarda sus mandamientos, el tal es mentiroso, y la verdad no está en él;

Anyone who says, “I know Him,” but does not obey His teaching is a liar. There is no truth in him.

5 p ero el que guarda su palabra, en éste verdaderamente el amor de Dios se ha perfeccionado; por esto sabemos que estamos en él.

But whoever obeys His Word has the love of God made perfect in him. This is the way to know if you belong to Christ.

6 E l que dice que permanece en él, debe andar como él anduvo. El nuevo mandamiento

The one who says he belongs to Christ should live the same kind of life Christ lived.

7 H ermanos, no os escribo mandamiento nuevo, sino el mandamiento antiguo que habéis tenido desde el principio; este mandamiento antiguo es la palabra que habéis oído desde el principio.

Dear friends, I am not writing a new Law for you to obey. It is an old Law you have had from the beginning. The old Law is the Word that you have heard.

8 S in embargo, os escribo un mandamiento nuevo, que es verdadero en él y en vosotros, porque las tinieblas van pasando, y la luz verdadera ya alumbra.

And yet it is a new Law that I am writing to you. It is truth. It was seen in Christ and it is seen in you also. The darkness is passing away and the true Light shines instead.

9 E l que dice que está en la luz, y aborrece a su hermano, está todavía en tinieblas.

Whoever says he is in the light but hates his brother is still in darkness.

10 E l que ama a su hermano, permanece en la luz, y en él no hay tropiezo.

But whoever loves his brother is in the light. And there will be no reason to sin because of him.

11 P ero el que aborrece a su hermano está en tinieblas, y anda en tinieblas, y no sabe a dónde va, porque las tinieblas le han cegado los ojos.

Whoever hates his brother is not in the light but lives in darkness. He does not know where he is going because the darkness has blinded his eyes. Do Not Love the World

12 O s escribo a vosotros, hijitos, porque vuestros pecados os han sido perdonados por su nombre.

I am writing to you, my children, for your sins have been forgiven because of Christ’s name.

13 O s escribo a vosotros, padres, porque conocéis al que es desde el principio. Os escribo a vosotros, jóvenes, porque habéis vencido al maligno. Os escribo a vosotros, hijitos, porque habéis conocido al Padre.

I am writing to you, fathers, because you know Him Who has been from the beginning. I am writing to you, young men, because you have power over the devil. I have written to you, young boys and girls, because you have learned to know the Father.

14 O s he escrito a vosotros, padres, porque habéis conocido al que es desde el principio. Os he escrito a vosotros, jóvenes, porque sois fuertes, y la palabra de Dios permanece en vosotros, y habéis vencido al maligno.

I have written to you, fathers, because you know Him Who has been from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong. You have kept God’s Word in your hearts. You have power over the devil.

15 N o améis al mundo, ni las cosas que están en el mundo. Si alguno ama al mundo, el amor del Padre no está en él.

Do not love the world or anything in the world. If anyone loves the world, the Father’s love is not in him.

16 P orque todo lo que hay en el mundo, los deseos de la carne, los deseos de los ojos, y la vanagloria de la vida, no proviene del Padre, sino del mundo.

For everything that is in the world does not come from the Father. The desires of our flesh and the things our eyes see and want and the pride of this life come from the world.

17 Y el mundo pasa, y sus deseos; pero el que hace la voluntad de Dios permanece para siempre. El anticristo

The world and all its desires will pass away. But the man who obeys God and does what He wants done will live forever.

18 H ijitos, ya es el último tiempo; y según vosotros oísteis que el anticristo viene, así ahora han surgido muchos anticristos; por esto conocemos que es el último tiempo.

My children, we are near the end of the world. You have heard that the false-christ is coming. Many false-christs have already come. This is how we know the end of the world is near.

19 S alieron de nosotros, pero no eran de nosotros; porque si hubiesen sido de nosotros, habrían permanecido con nosotros; pero salieron para que se manifestase que no todos son de nosotros.

These left us. But they never belonged to us. If they had been a part of us, they would have stayed with us. Because they left, it is known they did not belong to us.

20 P ero vosotros tenéis la unción del Santo, y conocéis todas las cosas.

The Holy Spirit has been given to you and you all know the truth.

21 N o os he escrito como si ignoraseis la verdad, sino porque la conocéis, y porque ninguna mentira procede de la verdad.

I have not written to you because you do not know the truth. I have written because you do know the truth and you know that no lie comes from the truth.

22 ¿ Quién es el mentiroso, sino el que niega que Jesús es el Cristo? Este es anticristo, el que niega al Padre y al Hijo.

Who is a liar? He is a person who says that Jesus is not the Christ. The false-christ will have nothing to do with the Father and the Son and he will turn away from Them.

23 T odo aquel que niega al Hijo, tampoco tiene al Padre. El que confiesa al Hijo, tiene también al Padre.

A person who will have nothing to do with the Son and turns against Him does not have the Father. The one who says he knows the Son has the Father also.

24 L o que habéis oído desde el principio, permanezca en vosotros. Si lo que habéis oído desde el principio permanece en vosotros, también vosotros permaneceréis en el Hijo y en el Padre.

Keep in your heart what you have heard from the beginning. Then you will belong to the Son and to the Father if what you have heard from the beginning is in you.

25 Y esta es la promesa que él nos hizo, la vida eterna.

And He has promised us life that lasts forever!

26 O s he escrito esto sobre los que os engañan.

I have written to you about those who are trying to lead you in the wrong way.

27 P ero la unción que vosotros recibisteis de él permanece en vosotros, y no tenéis necesidad de que nadie os enseñe; así como la unción misma os enseña todas las cosas, y es verdadera, y no es mentira, según ella os ha enseñado, permaneced en él.

Christ gave you the Holy Spirit and He lives in you. You do not need anyone to teach you. The Holy Spirit is able to teach you all things. What He teaches you is truth and not a lie. Live by the help of Christ as the Holy Spirit has taught you.

28 Y ahora, hijitos, permaneced en él, para que cuando se manifieste, tengamos confianza, para que en su venida no nos alejemos de él avergonzados.

And now, my children, live by the help of Him. Then when He comes again, we will be glad to see Him and not be ashamed.

29 S i sabéis que él es justo, sabed también que todo el que hace justicia es nacido de él.

You know that Christ is right with God. Then you should know that everyone who is right with God is a child of His.