1 E l anciano a la señora elegida y a sus hijos, a quienes yo amo en la verdad; y no sólo yo, sino también todos los que han conocido la verdad,
The church leader writes to the chosen lady and to her children. I love you because of the truth. I am not the only one who loves you. All who know the truth love you.
2 a causa de la verdad que permanece en nosotros, y estará para siempre con nosotros:
It is because the truth is in us and will be with us forever.
3 S ea con vosotros gracia, misericordia y paz, de Dios Padre y del Señor Jesucristo, Hijo del Padre, en verdad y en amor. Permaneced en la doctrina de Cristo
Loving-favor and loving-kindness and peace are ours as we live in truth and love. These come from God the Father and from the Lord Jesus Christ, Who is the Son of the Father.
4 M ucho me regocijé porque he hallado a algunos de tus hijos andando en la verdad, conforme al mandamiento que recibimos del Padre.
I am happy to find some of your children living in the truth as the Father has said we should.
5 Y ahora te ruego, señora, no como escribiéndote un nuevo mandamiento, sino el que hemos tenido desde el principio, que nos amemos unos a otros.
And now I ask you, lady, that we have love one for the other. I am not writing to you about a new Law but an old one we have had from the beginning.
6 Y este es el amor, que andemos según sus mandamientos. Este es el mandamiento: que andéis en amor, como vosotros habéis oído desde el principio.
Love means that we should live by obeying His Word. From the beginning He has said in His Word that our hearts should be full of love.
7 P orque muchos engañadores han salido por el mundo, que no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. Quien esto hace es el engañador y el anticristo.
There are many false teachers in the world. They do not say that Jesus Christ came in a human body. Such a person does not tell the truth. He is the false-christ.
8 M irad por vosotros mismos, para que no perdáis el fruto de vuestro trabajo, sino que recibáis galardón completo.
Watch yourselves! You do not want to lose what we have worked for. You want to get what has been promised to you.
9 C ualquiera que se extravía, y no persevera en la doctrina de Cristo, no tiene a Dios; el que persevera en la doctrina de Cristo, ése sí tiene al Padre y al Hijo.
Anyone who goes too far and does not live by the teachings of Christ does not have God. If you live by what Christ taught, you have both the Father and the Son.
10 S i alguno viene a vosotros, y no trae esta doctrina, no lo recibáis en casa, ni le digáis:!! Bienvenido!
If a person comes to you with some other kind of teaching, do not take him into your home. Do not even greet him.
11 P orque el que le dice:!! Bienvenido! participa en sus malas obras. Espero ir a vosotros
The person who does has a share in his sins.
12 T engo muchas cosas que escribiros, pero no he querido hacerlo por medio de papel y tinta, pues espero ir a vosotros y hablar cara a cara, para que nuestro gozo sea cumplido.
I have many things to write to you. I do not want to write them in this letter. But I hope to come to you soon. Then we can talk about these things together that your joy may be full.
13 L os hijos de tu hermana, la elegida, te saludan. Amén.
The children of your chosen sister greet you.