Mateo 24 ~ Matthew 24

picture

1 C uando Jesús salió del templo y se iba, se acercaron sus discípulos para mostrarle los edificios del templo.

Jesus went out of the house of God. On the way His followers came to Him to show Him the buildings of the house of God.

2 R espondiendo él, les dijo: ¿Veis todo esto? De cierto os digo, que no quedará aquí piedra sobre piedra, que no sea derribada. Señales antes del fin (Mr. 13. 3-23; Lc. 21. 7-24)

Jesus said to them, “Do you see all these things? For sure, I tell you, all these stones will be thrown down. Not one will be left standing on another.” Jesus Teaches on the Mount of Olives

3 Y estando él sentado en el monte de los Olivos, los discípulos se le acercaron aparte, diciendo: Dinos, ¿cuándo serán estas cosas, y qué señal habrá de tu venida, y del fin del siglo?

Jesus sat on the Mount of Olives. The followers came to Him when He was alone and said, “Tell us, when will this happen? What can we look for to show us of Your coming and of the end of the world?”

4 R espondiendo Jesús, les dijo: Mirad que nadie os engañe.

Jesus said to them, “Be careful that no one leads you the wrong way.

5 P orque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y a muchos engañarán.

Many people will come using My name. They will say, ‘I am Christ.’ They will fool many people and will turn them to the wrong way.

6 Y oiréis de guerras y rumores de guerras; mirad que no os turbéis, porque es necesario que todo esto acontezca; pero aún no es el fin.

You will hear of wars and lots of talk about wars, but do not be afraid. These things must happen, but it is not the end yet.

7 P orque se levantará nación contra nación, y reino contra reino; y habrá pestes, y hambres, y terremotos en diferentes lugares.

Nations will have wars with other nations. Countries will fight against countries. There will be no food for people. The earth will shake and break apart in different places.

8 Y todo esto será principio de dolores.

These things are the beginning of sorrows and pains.

9 E ntonces os entregarán a tribulación, y os matarán, y seréis aborrecidos de todas las gentes por causa de mi nombre.

“Then they will hand you over to be hurt. They will kill you. You will be hated by all the world because of My name.

10 M uchos tropezarán entonces, y se entregarán unos a otros, y unos a otros se aborrecerán.

Many people will give up and turn away at this time. People will hand over each other. They will hate each other.

11 Y muchos falsos profetas se levantarán, y engañarán a muchos;

Many false religious teachers will come. They will fool many people and will turn them to the wrong way.

12 y por haberse multiplicado la maldad, el amor de muchos se enfriará.

Because of people breaking the laws and sin being everywhere, the love in the hearts of many people will become cold.

13 M as el que persevere hasta el fin, éste será salvo.

But the one who stays true to the end will be saved.

14 Y será predicado este evangelio del reino en todo el mundo, para testimonio a todas las naciones; y entonces vendrá el fin.

“This Good News about the holy nation of God must be preached over all the earth. It must be told to all nations and then the end will come. Days of Trouble and Pain and Sorrow

15 P or tanto, cuando veáis en el lugar santo la abominación desoladora de que habló el profeta Daniel (el que lee, entienda),

“You will see a sinful man-made god standing in the house of God in Jerusalem. It was spoken of by the early preacher Daniel. The one who reads this should understand it.

16 e ntonces los que estén en Judea, huyan a los montes.

Then those in the country of Judea should run to the mountains.

17 E l que esté en la azotea, no descienda para tomar algo de su casa;

The man who is on the top of his house should not come down to take anything out of his house.

18 y el que esté en el campo, no vuelva atrás para tomar su capa.

The man who is in the field should not go back to get his coat.

19 M as!! ay de las que estén encintas, y de las que críen en aquellos días!

It will be hard for a woman who will soon be a mother. It will be hard for the ones feeding babies in those days!

20 O rad, pues, que vuestra huida no sea en invierno ni en día de reposo;

Pray that you will not have to go in the winter or on the Day of Rest.

21 p orque habrá entonces gran tribulación, cual no la ha habido desde el principio del mundo hasta ahora, ni la habrá.

In those days there will be very much trouble and pain and sorrow. It has never been this bad from the beginning of the world and never will be again.

22 Y si aquellos días no fuesen acortados, nadie sería salvo; mas por causa de los escogidos, aquellos días serán acortados.

If the time had not been made short, no life would have been saved. Because of God’s people, the time will be made short. The False Religious Teachers

23 E ntonces, si alguno os dijere: Mirad, aquí está el Cristo, o mirad, allí está, no lo creáis.

“If anyone says to you, ‘See! Here is the Christ!’ or ‘There He is!’ do not believe it.

24 P orque se levantarán falsos Cristos, y falsos profetas, y harán grandes señales y prodigios, de tal manera que engañarán, si fuere posible, aun a los escogidos.

People who say they are Christ and false preachers will come. They will do special things for people to see. They will do great things, so that if it can be done, God’s people will be fooled to believe something wrong.

25 Y a os lo he dicho antes.

Listen! I have told you before it comes.

26 A sí que, si os dijeren: Mirad, está en el desierto, no salgáis; o mirad, está en los aposentos, no lo creáis.

If they tell you, ‘See! He is in the desert,’ do not go to see. Or if they say, ‘See! He is in the inside room,’ do not believe them.

27 P orque como el relámpago que sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será también la venida del Hijo del Hombre.

The Son of Man will come as fast as lightning shines across the sky from east to west.

28 P orque dondequiera que estuviere el cuerpo muerto, allí se juntarán las águilas. La venida del Hijo del Hombre (Mr. 13. 24-37; Lc. 21. 25-36; 17. 25-36; 12. 41-48)

Birds gather wherever there is a dead body. Jesus Will Come Again in His Shining-Greatness

29 E inmediatamente después de la tribulación de aquellos días, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su resplandor, y las estrellas caerán del cielo, y las potencias de los cielos serán conmovidas.

“As soon as those days of trouble and pain and sorrow are over, the sun will get dark. The moon will not give light. The stars will fall from the sky. The powers in the heavens will be shaken.

30 E ntonces aparecerá la señal del Hijo del Hombre en el cielo; y entonces lamentarán todas las tribus de la tierra, y verán al Hijo del Hombre viniendo sobre las nubes del cielo, con poder y gran gloria.

Then something special will be seen in the sky telling of the Son of Man. All nations of the earth will have sorrow. They will see the Son of Man coming in the clouds of the sky with power and shining-greatness.

31 Y enviará sus ángeles con gran voz de trompeta, y juntarán a sus escogidos, de los cuatro vientos, desde un extremo del cielo hasta el otro.

He will send His angels with the loud sound of a horn. They will gather God’s people together from the four winds. They will come from one end of the heavens to the other. The Picture-Story of the Fig Tree

32 D e la higuera aprended la parábola: Cuando ya su rama está tierna, y brotan las hojas, sabéis que el verano está cerca.

“Now learn something from the fig tree. When the branch begins to grow and puts out its leaves, you know that summer is near.

33 A sí también vosotros, cuando veáis todas estas cosas, conoced que está cerca, a las puertas.

In the same way, when you see all these things happen, you know the Son of Man is near, even at the door.

34 D e cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo esto acontezca.

For sure, I tell you, the people of this day will not pass away before all these things have happened. No One Knows When Jesus Will Come Again

35 E l cielo y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán.

“Heaven and earth will pass away, but My words will not pass away.

36 P ero del día y la hora nadie sabe, ni aun los ángeles de los cielos, sino sólo mi Padre.

But no one knows the day or the hour. No! Not even the angels in heaven know. The Son does not know. Only the Father knows.

37 M as como en los días de Noé, así será la venida del Hijo del Hombre.

“When the Son of Man comes, it will be the same as when Noah lived.

38 P orque como en los días antes del diluvio estaban comiendo y bebiendo, casándose y dando en casamiento, hasta el día en que Noé entró en el arca,

In the days before the flood, people were eating and drinking. They were marrying and being given in marriage. This kept on until the day Noah went into the large boat.

39 y no entendieron hasta que vino el diluvio y se los llevó a todos, así será también la venida del Hijo del Hombre.

They did not know what was happening until the flood came and the water carried them all away. It will be like this when the Son of Man comes.

40 E ntonces estarán dos en el campo; el uno será tomado, y el otro será dejado.

“Two men will be working in a field. One will be taken and the other will be left.

41 D os mujeres estarán moliendo en un molino; la una será tomada, y la otra será dejada.

Two women will be grinding grain. One will be taken and the other will be left.

42 V elad, pues, porque no sabéis a qué hora ha de venir vuestro Señor.

“Because of this, watch! You do not know on what day your Lord is coming.

43 P ero sabed esto, que si el padre de familia supiese a qué hora el ladrón habría de venir, velaría, y no dejaría minar su casa.

But understand this: If the owner of a house had known when the robber was coming, he would have watched. He would not have allowed his house to have been broken into.

44 P or tanto, también vosotros estad preparados; porque el Hijo del Hombre vendrá a la hora que no pensáis.

You must be ready also. The Son of Man is coming at a time when you do not think He will come. Faithful Servants and Servants Who Are Not Faithful

45 ¿ Quién es, pues, el siervo fiel y prudente, al cual puso su señor sobre su casa para que les dé el alimento a tiempo?

“Who is the faithful and wise servant whom his owner has made boss over the other servants? He is to have food ready for them at the right time.

46 B ienaventurado aquel siervo al cual, cuando su señor venga, le halle haciendo así.

That servant is happy who is doing what his owner wants him to do when he comes back.

47 D e cierto os digo que sobre todos sus bienes le pondrá.

For sure, I tell you, he will make him boss over all that he has.

48 P ero si aquel siervo malo dijere en su corazón: Mi señor tarda en venir;

But if that servant is bad, he will think, ‘The owner will not come soon.’

49 y comenzare a golpear a sus consiervos, y aun a comer y a beber con los borrachos,

He will beat the others. He will eat and drink with those who are drunk.

50 v endrá el señor de aquel siervo en día que éste no espera, y a la hora que no sabe,

The owner will come on a day and at an hour when the servant is not looking for him.

51 y lo castigará duramente, y pondrá su parte con los hipócritas; allí será el lloro y el crujir de dientes.

The owner will punish the servant and will give him his place with those who pretend to be someone they are not. There will be loud crying and grinding of teeth.