Ezequiel 24 ~ Ezekiel 24

picture

1 V ino a mí palabra de Jehová en el año noveno, en el mes décimo, a los diez días del mes, diciendo:

The Word of the Lord came to me on the tenth day of the tenth month in the ninth year, saying,

2 H ijo de hombre, escribe la fecha de este día; el rey de Babilonia puso sitio a Jerusalén este mismo día.

“Son of man, put down in writing this day, this very day. The king of Babylon has shut Jerusalem in with his army this very day.

3 Y habla por parábola a la casa rebelde, y diles: Así ha dicho Jehová el Señor: Pon una olla, ponla, y echa también en ella agua;

And tell a picture-story to these sinful people of Israel. Tell them, ‘The Lord God says, “Put the pot on the fire. Put it on, and pour water in it.

4 j unta sus piezas de carne en ella; todas buenas piezas, pierna y espalda; llénala de huesos escogidos.

Put all the good pieces of meat in it, the thigh, the shoulder. And fill it with the best bones.

5 T oma una oveja escogida, y también enciende los huesos debajo de ella; haz que hierva bien; cuece también sus huesos dentro de ella.

Take the best of the flock. Put more and more wood under the pot to make it boil, and boil the bones in it.”

6 P ues así ha dicho Jehová el Señor:!! Ay de la ciudad de sangres, de la olla herrumbrosa cuya herrumbre no ha sido quitada! Por sus piezas, por sus piezas sácala, sin echar suerte sobre ella.

’For the Lord God says, “It is bad for the city of blood, for the rusted pot whose rust has not been cleaned out of it! Take the pieces of meat out of it without choosing them.

7 P orque su sangre está en medio de ella; sobre una piedra alisada la ha derramado; no la derramó sobre la tierra para que fuese cubierta con polvo.

For the blood of the city has been poured on the rock. It was not poured on the ground where the dust would cover it.

8 H abiendo, pues, hecho subir la ira para hacer venganza, yo pondré su sangre sobre la dura piedra, para que no sea cubierta.

I have put the blood on the rock where it could not be covered, so that it would cause anger and punishment.”

9 P or tanto, así ha dicho Jehová el Señor:!! Ay de la ciudad de sangres! Pues también haré yo gran hoguera,

So the Lord God says, “It is bad for the city of blood! I will put much wood on the fire.

10 m ultiplicando la leña, y encendiendo el fuego para consumir la carne y hacer la salsa; y los huesos serán quemados.

Put on more and more wood, and make the fire burn. Boil the meat well. Mix in the spices, and let the bones be burned up.

11 A sentando después la olla vacía sobre sus brasas, para que se caldee, y se queme su fondo, y se funda en ella su suciedad, y se consuma su herrumbre.

Now set the empty pot on the coals until it becomes hot and its brass becomes bright with the heat. Then what is not clean in it will melt away. Its rust will be destroyed.

12 E n vano se cansó, y no salió de ella su mucha herrumbre. Sólo en fuego será su herrumbre consumida.

But it has been all for nothing. Its rust has not left it, not even by fire.

13 E n tu inmunda lujuria padecerás, porque te limpié, y tú no te limpiaste de tu inmundicia; nunca más te limpiarás, hasta que yo sacie mi ira sobre ti.

It is sin that makes you unclean. I have tried to make you clean, but you would not be made clean from your sins. So you will not be clean again until My anger against you is finished.

14 Y o Jehová he hablado; vendrá, y yo lo haré. No me volveré atrás, ni tendré misericordia, ni me arrepentiré; según tus caminos y tus obras te juzgarán, dice Jehová el Señor. Muerte de la esposa de Ezequiel

I, the Lord, have spoken. The time has come for Me to act. I will not hold back, I will not pity, and I will not be sorry. I will punish you for your ways and for what you have done,” says the Lord God.’” Ezekiel’s Wife Dies

15 V ino a mí palabra de Jehová, diciendo:

The Word of the Lord came to me saying,

16 H ijo de hombre, he aquí que yo te quito de golpe el deleite de tus ojos; no endeches, ni llores, ni corran tus lágrimas.

“Son of man, with one blow I am about to take away from you the desire of your eyes. But do not have sorrow or loud crying or any tears.

17 R eprime el suspirar, no hagas luto de mortuorios; ata tu turbante sobre ti, y pon tus zapatos en tus pies, y no te cubras con rebozo, ni comas pan de enlutados.

Cry inside yourself. Do not show sorrow for the dead. Put your head-covering on. Put your shoes on your feet. Do not cover your face or eat the bread of those in sorrow.”

18 H ablé al pueblo por la mañana, y a la tarde murió mi mujer; y a la mañana hice como me fue mandado.

So I spoke to the people in the morning, and in the evening my wife died. The next morning I did as I was told.

19 Y me dijo el pueblo: ¿No nos enseñarás qué significan para nosotros estas cosas que haces?

And the people said to me, “Will you not tell us what these things you are doing mean for us?”

20 Y yo les dije: La palabra de Jehová vino a mí, diciendo:

So I said to them, “The Word of the Lord came to me saying,

21 D i a la casa de Israel: Así ha dicho Jehová el Señor: He aquí yo profano mi santuario, la gloria de vuestro poderío, el deseo de vuestros ojos y el deleite de vuestra alma; y vuestros hijos y vuestras hijas que dejasteis caerán a espada.

’Tell the people of Israel, “The Lord God says, ‘I am about to let sin fill My holy place, the pride of your power, the desire of your eyes, and the happiness of your soul. And your sons and daughters you have left behind will be killed by the sword.

22 Y haréis de la manera que yo hice; no os cubriréis con rebozo, ni comeréis pan de hombres en luto.

Then you will do as I have done. You will not cover your face or eat the bread of those in sorrow.

23 V uestros turbantes estarán sobre vuestras cabezas, y vuestros zapatos en vuestros pies; no endecharéis ni lloraréis, sino que os consumiréis a causa de vuestras maldades, y gemiréis unos con otros.

Your heads will be covered and your shoes will be on your feet. You will not have sorrow or cry. But you will waste away in your sins and cry in pain to one another.

24 E zequiel, pues, os será por señal; según todas las cosas que él hizo, haréis; cuando esto ocurra, entonces sabréis que yo soy Jehová el Señor.

So Ezekiel will be something special for you to see. You will do just as he has done. When this happens, you will know that I am the Lord God.’”

25 Y tú, hijo de hombre, el día que yo arrebate a ellos su fortaleza, el gozo de su gloria, el deleite de sus ojos y el anhelo de sus almas, y también sus hijos y sus hijas,

‘Son of man, I will take away their strong-place that was their joy and pride, the desire of their eyes and the things their hearts wanted most. And I will take away their sons and their daughters.

26 e se día vendrá a ti uno que haya escapado para traer las noticias.

On that day, one who gets away will come to you with the news.

27 E n aquel día se abrirá tu boca para hablar con el fugitivo, y hablarás, y no estarás más mudo; y les serás por señal, y sabrán que yo soy Jehová.

That same day your mouth will be opened. You will speak with him and no longer be quiet. So you will be something special for them to see, and they will know that I am the Lord.’”