2 Gjonit 1 ~ 2 John 1

picture

1 P laku; zonjës së zgjedhur dhe bijve të saj që i dua në të vërtetë, dhe jo vetëm unë, por edhe të gjithë ata që e kanë njohur të vërtetën,

The church leader writes to the chosen lady and to her children. I love you because of the truth. I am not the only one who loves you. All who know the truth love you.

2 p ër shkak të së vërtetës që qëndron në ne dhe do të jetë me ne përjetë:

It is because the truth is in us and will be with us forever.

3 h iri, mëshira dhe paqja qofshin me ju nga Perëndia Ati dhe nga Zoti Jezu Krisht, Biri i të Atit, në të vërtetë dhe në dashuri.

Loving-favor and loving-kindness and peace are ours as we live in truth and love. These come from God the Father and from the Lord Jesus Christ, Who is the Son of the Father.

4 U gëzova fort që gjeta disa nga bijtë e tu duke ecur në të vërtetën, sipas urdhërimit që morëm nga Ati.

I am happy to find some of your children living in the truth as the Father has said we should.

5 D he tani të lutem ty, zonjë, jo sikur po të shkruaj një urdhërim të ri, por atë që kishim pasur nga fillimi, që ta duam njëri-tjetrin.

And now I ask you, lady, that we have love one for the other. I am not writing to you about a new Law but an old one we have had from the beginning.

6 D he kjo është dashuria, të ecim sipas urdhërimeve të tij. Sikurse e dëgjuat nga fillimi, ky është urdhërimi që morëm, që të ecni në të.

Love means that we should live by obeying His Word. From the beginning He has said in His Word that our hearts should be full of love.

7 S epse në botë kanë dalë shumë mashtrues, të cilët nuk rrëfejnë se Jezu Krishti ka ardhur në mish; ky është mashtruesi dhe antikrishti.

There are many false teachers in the world. They do not say that Jesus Christ came in a human body. Such a person does not tell the truth. He is the false-christ.

8 B ëni kujdes se mos humbni fryti i gjërave të kryera, por bëni në menyrë të merrni një shpërblim të plotë.

Watch yourselves! You do not want to lose what we have worked for. You want to get what has been promised to you.

9 K ushdo që shkon tej dhe nuk qëndron në doktrinën e Krishtit, nuk ka Perëndi; kush qëndron në doktrinën e Krishtit, ka Atin dhe Birin.

Anyone who goes too far and does not live by the teachings of Christ does not have God. If you live by what Christ taught, you have both the Father and the Son.

10 N ë qoftë se dikush vjen tek ju dhe nuk sjell këtë doktrinë, mos e pranoni në shtëpi dhe mos e përshëndetni,

If a person comes to you with some other kind of teaching, do not take him into your home. Do not even greet him.

11 s epse ai që e përshëndet bëhet pjestar në veprat e tij të liga.

The person who does has a share in his sins.

12 M egjithse kisha shumë gjëra për t’ju shkruar, nuk desha ta bëjë me letër dhe bojë, por shpresoj të vij te ju dhe t’ju flas me gojë, që gëzimi juaj të jetë i plotë.

I have many things to write to you. I do not want to write them in this letter. But I hope to come to you soon. Then we can talk about these things together that your joy may be full.

13 B ijtë e motrës sate të zgjedhur të përshëndesin. Amen.

The children of your chosen sister greet you.