Danieli 12 ~ Daniel 12

picture

1 " Në atë kohë do të dalë Mikaeli, princi i madh, mbrojtësi i bijve të popullit tënd; dhe do të jetë një kohë me ankthe, ashtu si nuk ka pasur kurrë që kur se ekzistojnë kombet e deri në atë kohë.

“At that time the great angel Michael, who watches over your people, will rise up. And there will be a time of trouble, the worst since there was a nation. But at that time, every one whose name is written in the Book will be taken out of the trouble.

2 S humë nga ata që flenë në pluhurin e tokës do të zgjohen, disa në një jetë të përjetshme, të tjerë në turpin dhe në poshtërsi të përjetshme.

Many of those who sleep in the dust of the earth will wake up. Some will have life that lasts forever, but others will have shame and will suffer much forever.

3 A ta që kanë dituri do të shkëlqejnë si shkëlqimi i kupës qiellore dhe ata që do të kenë çuar shumë në drejtësi, do të shkëlqejnë si yjet përjetë.

Those who are wise will shine like the bright heavens. And those who lead many to do what is right and good will shine like the stars forever and ever.

4 P or ti, Daniel, mbaji të fshehura këto fjalë dhe vulose librin deri në kohën e mbarimit; shumë njerëz do ta shfletojnë dhe dituria do të shtohet".

But as for you, Daniel, keep these words hidden and lock up the Book until the end of time. Many will travel here and there and knowledge will be more and more.”

5 P astaj unë, Danieli, shikova, dhe ja, dy të tjerë më këmbë, njeri mbi këtë breg të lumit, dhe tjetri mbi bregun tjetër të lumit.

Then I, Daniel, looked and saw two others. One was standing on this side of the river, and the other was standing on that side.

6 N jë nga ata i tha burrit të veshur me rroba liri, që qëndronte mbi ujërat e lumit: "Kur do kryhen këto mrekulli?".

And one said to the man dressed in linen, who was above the waters of the river, “How long will it be until the end of these wonders?”

7 U në dëgjova atëherë burrin e veshur me rroba liri që qëndronte mbi ujërat e lumit, i cili, ngriti dorën e djathtë dhe dorën e majtë drejt qiellit, u betua për atë që jeton përjtë se kjo do të jetë për një kohë, për disa kohëra dhe për gjysmën e një kohë; kur forca e popullit të shenjtë do të thyhet plotësisht, tërë këto gjëra do të kryhen.

The man dressed in linen, who was above the waters of the river, raised his right hand and his left hand toward heaven. And I heard him promise by Him Who lives forever that it would be for a time, times, and a half a time (three and a half years). As soon as the power of the holy people is broken, all these things will be completed.

8 U në dëgjova, por nuk kuptova, prandaj pyeta: "Imzot, cili do të jetë fundi i këtyre gjërave?".

I heard, but I did not understand. So I said, “My lord, how will it all end?”

9 A i u përgjigj: "Shko, Daniel, sepse këto fjalë janë të fshehura dhe të vulosura deri kohën e mbarimit.

And he said, “Go your way, Daniel. For these words are hidden and locked up until the end of time.

10 S humë njerëz do të pastrohen, do të zbardhen dhe do të përsosen; por të pabesët do të veprojnë me pabesi dhe asnjë nga të pabesët nuk do të kuptojë, por do të kuptojnë njerëzit e ditur.

Many will be made pure and made white and tried, but the sinners will be very sinful. None of the sinful will understand, but those who are wise will understand.

11 N ga koha që do të ndalohet flijimi i përditshëm dhe do të ngrihet neveria që shkakton shkretimin do të kalojnë njëmijë e dyqind e nëntëdhjetë ditë.

From the time the burnt gifts are stopped and the very sinful manmade god is set up, there will be 1, 290 days.

12 L um ai që pret dhe arrin në njëmijë e treqind e tridhjetë e pesë ditë.

How happy is he who waits and comes to the end of the 1, 335 days!

13 P or ti shko drejt mbarimit tënd; do të prehesh dhe pastaj do të ngrihesh përsëri për të marrë pjesën tënde të trashëgimisë në mbarim të ditëve".

But go your way until the end. Then you will have rest, and will rise again to take your place at the end of time.”