1 K ushdo që beson se Jezusi është Krishti, ka lindur nga Perëndia; dhe kushdo që do atë që e ka ngjizur, do edhe atë që ka qenë ngjizur nga ai.
The person who believes that Jesus is the Christ is a child of God. The person who loves the Father loves His children also.
2 N ga kjo ne dimë ti duam bijtë e Perëndisë: kur duam Perëndinë dhe zbatojmë urdhërimet e tij.
This is the way we know we love God’s children. It is when we love God and obey His Word.
3 S epse kjo është dashuria e Perëndisë: që ne të zbatojmë urdhërimet e tij; dhe urdhërimet e tij nuk janë të rënda.
Loving God means to obey His Word, and His Word is not hard to obey.
4 S epse çdo gjë që ka lindur nga Perëndia e mund botën; dhe kjo është fitorja që e mundi botën: besimi ynë
Every child of God has power over the sins of the world. The way we have power over the sins of the world is by our faith.
5 C ili është ai që e mund botën, veç se ai që beson se Jezusi është Biri i Perëndis?
Who could have power over the world except by believing that Jesus is the Son of God?
6 K y është ai që erdhi me anë të ujit e gjakut, Jezu Krishti; jo vetëm me anë të ujit, por me anë të ujit e me anë të gjakut. Dhe Fryma është ai që dëshmon, sepse Fryma është e vërteta.
Jesus Christ came by water and blood. He did not come by water only, but by water and blood. The Holy Spirit speaks about this and He is truth.
7 S epse tre janë ata që dëshmojnë në qiell: Ati, Fjala dhe Fryma e Shenjtë; dhe këta të tre janë një.
There are three Who speak of this in heaven: the Father and the Word and the Holy Spirit. These three are one.
8 E dhe tre janë ata që dëshmojnë mbi dhe: Fryma, uji dhe gjaku; dhe këta të tre janë të një mendimi.
There are three who speak of this on the earth: the Holy Spirit and the water and the blood. These three speak the same thing.
9 N ë qoftë se ne pranojmë dëshminë e njerëzve, dëshmia e Perëndisë është më e madhe, sepse kjo është dëshmia e Perëndisë që ai dha për Birin e tij.
If we believe what men say, we can be sure what God says is more important. God has spoken as He has told us about His Son.
10 A i që beson në Birin e Perëndisë ka këtë dëshmi në vetvete; ai që nuk beson te Perëndia, e ka bërë atë gënjeshtar, sepse nuk i besoi dëshmisë që Perëndia dha për Birin e tij.
The person who puts his trust in God’s Son knows in his own heart that Jesus is the Son of God. The person who does not have his trust in God’s Son makes God a liar. It is because he has not believed the word God spoke about His Son.
11 D he dëshmia është kjo: Perëndia na dha jetën e përjetshme dhe kjo jetë është në Birin e tij.
This is the word He spoke: God gave us life that lasts forever, and this life is in His Son.
12 A i që ka Birin, ka jetën; ai që nuk ka Birin e Perëndisë, nuk ka jetën.
He that has the Son has life. He that does not have the Son of God does not have life.
13 J ua shkrova këto gjëra juve që besoni në emrin e Birit të Perëndisë, që të dini se keni jetën e përjetshme dhe që të besoni në emrin e Birit të Perëndisë.
I have written these things to you who believe in the name of the Son of God. Now you can know you have life that lasts forever.
14 K jo është siguria që kemi përpara tij: nëse kërkojmë diçka sipas vullnetit të tij, ai na e plotëson:
We are sure that if we ask anything that He wants us to have, He will hear us.
15 D he nëse dimë se ai na i plotëson të gjitha ato që i kërkojmë, ne dimë se i kemi ato që i kërkuam atij.
If we are sure He hears us when we ask, we can be sure He will give us what we ask for.
16 N ë se dikush sheh vëllanë e vet se kryen një mëkat që nuk çon në vdekje, le t’i lutet Perëndisë, dhe ai do t’i japë jetën, atyre që bëjnë mëkat që nuk çon në vdekje. Ka mëkat që çon në vdekje nuk them që ai të lutet për këtë.
You may see a Christian brother sinning in a way that does not lead to death. You should pray for him. God will give him life unless he has done that sin that leads to death. There is a sin that leads to death. There is no reason to pray for him if he has done that sin.
17 Ç do paudhësi është mëkat; por ka mëkat që nuk çon në vdekje.
Every kind of wrong-doing is sin. But there is a sin that does not lead to death.
18 N e dimë se kushdo që ka lindur nga Perëndia nuk mëkaton; ai që ka lindur nga Perëndia e ruan veten e tij, dhe i ligu nuk e prek atë.
We know that no child of God keeps on sinning. The Son of God watches over him and the devil cannot get near him.
19 N e dimë se jemi nga Perëndia dhe se gjithë bota dergjet në ligësi.
We know that we belong to God, but the whole world is under the power of the devil.
20 P or ne dimë se Biri i Perëndisë erdhi dhe na dha të kuptuarit, që ne të njohim atë që është i Vërteti; dhe ne jemi në të Vërtetin, në Birin e tij Jezu Krisht; ky është i vërteti Perëndi dhe jeta e përjetshme.
We know God’s Son has come. He has given us the understanding to know Him Who is the true God. We are joined together with the true God through His Son, Jesus Christ. He is the true God and the life that lasts forever.
21 D jema, ruani veten nga idhujt.
My children, keep yourselves from false gods.