Eksodi 26 ~ Exodus 26

picture

1 " Do të bësh pastaj tabernakullin me dhjetë pëlhura prej liri të hollë të përdredhur, me fije ngjyrë vjollce, të purpurt dhe flakë të kuqe, së bashku me kerubinë të punuar artistikisht.

“Make the meeting tent with ten curtains of fine linen, blue and purple and red. Make them with cherubim sewed into them by an able workman.

2 G jatësia e çdo pëlhure do të jetë njëzet e tetë kubitë dhe gjerësia e çdo pëlhure katër kubitë; të gjitha pëlhurat do të kenë po atë masë.

Each curtain will be as long as fourteen long steps, and as wide as two long steps, all of them the same.

3 P esë pëlhura do të bashkohen midis tyre dhe pesë pëlhurat e tjera do të bashkohen gjithashtu midis tyre.

Five curtains will be joined to one another. And the other five curtains will be joined to one another.

4 D o të bësh sythe ngjyrë vjollce mbi buzën e pëlhurës së jashtme të serisë së parë; të njëjtën gjë do të bësh në buzën e pëlhurës së jashtme të serisë së dytë.

Take small pieces of blue cloth, longer than they are wide. Sew both ends to the side of the last curtain in the first group. Then do the same on the side of the last curtain in the second group.

5 D o të bësh pesëdhjetë sythe mbi pëlhurën e parë dhe pesëdhjetë sythe mbi buzën e pëlhurës së jashtme: këto sythe do të korrespondojnë me njëri-tjetrin.

Put fifty of these pieces on the one curtain. And put fifty on the side of the other curtain, so that the pieces meet each other.

6 D he do të bësh pesëdhjetë kapëse ari dhe do t’i bashkosh pëlhurat njëra me tjetrën me anë të kapëseve, në mënyrë që tabernakulli të formojë një të tërë.

Make fifty hooks of gold and join the curtains together with the hooks so the meeting tent will be as one.

7 D o të bësh gjithashtu pëlhurë me lesh dhie, që të shërbejnë si çadër mbi tabernakullin: do të bësh njëmbëdhjetë pëlhura të tilla.

“Make curtains of goat hair for a covering over the meeting tent. Make eleven curtains in all.

8 G jatësia e çdo pëlhure do të jetë tridhjetë kubitë dhe gjerësia e çdo pëlhure katër kubitë; të njëmbëdhjetë pëlhurat do të kenë të gjitha po atë masë.

Each curtain will be as long as fifteen long steps, and as wide as two long steps, all of them the same.

9 D o të bashkosh pesë pëlhurat midis tyre, dhe gjashtë të tjerat midis tyre; do ta ripalosësh mbi vetveten pëlhurën e gjashtë në pjesën e përparme të çadrës.

Join five curtains by themselves and six curtains by themselves. Lay the sixth curtain over the front of the meeting tent twice.

10 D o të bësh gjithashtu pesëdhjetë sythe mbi buzën e pëlhurës së jashtme të serisë së parë dhe pesëdhjetë sythe në buzën e pëlhurës së jashtme të serisë së dytë të pëlhurave.

Take fifty small pieces of cloth, longer than they are wide. Sew both ends of each to the side of the last curtain in the first group. Then sew fifty pieces onto the side of the last curtain in the second group.

11 D o të bësh edhe pesëdhjetë kapëse prej bronzi dhe do t’i futësh kapëset në sythet, duke e bashkuar kështu çadrën në mënyrë që të formojnë një të tërë.

Make fifty hooks of brass. Put the hooks through the sewed pieces of cloth and join the tent together as one.

12 N ga pjesa që tepron nga pëlhurat e çadrës, gjysma e pëlhurës së tepërt do të bjerë mbi pjesën e poshtme të tabernakullit;

The part that is left of the tent’s curtains, the half curtain, will lie over the back of the meeting tent.

13 d he kubiti nga një anë dhe kubiti nga ana tjetër që janë të tepërt në gjatësinë e pëlhurave të çadrës, do të bien mbi të dy anët e tabernakullit, njëri nga një krah dhe tjetri në krahun tjetër për ta mbuluar atë.

There will be parts of the tent’s curtains left over on each side, about a cubit. These will hang over each side of the meeting tent to cover it.

14 D o të bësh gjithashtu një mbulesë për çadrën me lëkura dashi të ngjyrosura në të kuq, dhe mbi këtë një tjetër mbulesë me lëkura baldose.

Make a covering for the tent of rams’ skins made red, and a covering over that of badgers’ skins.

15 D o të bësh për tabernakullin disa dërrasa prej druri të akacies, të vendosura më këmbë.

“Then make the standing pieces of wood for the meeting tent out of acacia wood.

16 G jatësia e një dërrase do të jetë dhjetë kubitë dhe gjerësia e saj një kubitë e gjysëm.

Each piece of wood will be as long as five long steps, and as wide as one step.

17 Ç do dërrasë do të ketë dy kllapa për të bashkuar një dërrasë me tjetrën; kështu do të veprosh për të gjitha dërrasat e tabernakullit.

Make two joint-pieces in each piece of wood for joining them together. Do this for all the pieces of wood of the meeting tent.

18 D o të bësh kështu dërrasat e tabernakullit, njëzet dërrasa për anën jugore.

Set up twenty pieces of wood for the south side of the meeting tent.

19 D o të vësh dyzet baza argjendi poshtë njëzet dërrasave: dy baza poshtë secilës dërrasë për të dy kllapat e veta.

Make forty silver bases under the twenty pieces of wood, with two holes in each one for joining the two joint-pieces on each piece of wood.

20 D o të bësh edhe njëzet dërrasa për krahun e dytë të tabernakullit, për anën e tij veriore,

Cut twenty pieces of wood for the north side of the meeting tent.

21 d he dyzet bazat e tyre prej argjendi, dy baza nën çdo dërrasë.

And make forty silver bases, two under each piece of wood.

22 P ër krahun e pasmë të tabernakullit, në drejtim të perëndimit, do të bësh gjashtë dërrasa.

Then cut six pieces of wood for the back or west side of the meeting tent.

23 D o të bësh edhe dy dërrasa për të dy qoshet e pasme të tabernakullit.

Cut two pieces of wood for the back corners.

24 A to do të çiftëzohen poshtë dhe do të bashkohen lart me një unazë. Kështu ka për të ndodhur me të dyja dërrasat, që ndodhen në të dy qoshet.

They will be apart at the bottom, and joined at the top with one ring. They will both be made the same and will make the two corners.

25 D o të ketë, pra, tetë dërrasa me bazat e tyre prej argjendi: gjashtëmbëdhjetë baza, dy baza poshtë çdo dërrase.

There will be eight special pieces of wood and their silver bases with sixteen holes, two holes under each piece of wood.

26 D o të bësh edhe disa traversa prej druri të akacies: pesë për dërrasat e njërës anë të tabernakullit,

“Then make cross-pieces of acacia wood, five for the pieces of wood on one side of the meeting tent,

27 p esë traversa për dërrasat e anës tjetër të tabernakullit dhe pesë traversa për dërrasat e pjesës së pasme të tabernakullit, në drejtim të perëndimit.

and five for the pieces of wood on the other side of the meeting tent. Then make five for the pieces of wood at the back of the meeting tent to the west side.

28 T raversa qëndrore, në mes të dërrasave, do të kalojë nga njëra anë në tjetrën.

The long, cross-piece for the center of the standing pieces of wood will go through from end to end.

29 D o t’i veshësh me ar dërrasat dhe do t’i bësh prej ari unazat e tyre nëpër të cilat do të kalojnë traversat, dhe do t’i veshësh me ar traversat.

Cover the standing pieces of wood with gold. Make rings of gold to hold the cross-pieces and cover these pieces with gold.

30 D o ta ngresh tabernakullin me trajtën e përpiktë që t’u tregua në mal.

Build the meeting tent by following the plan for it that was shown to you on the mountain.

31 D o të bësh një vel me fije në ngjyrë vjollce, të purpurt, flakë të kuqe dhe me li të hollë dhe të përdredhur, të stolisur me kerubinë të punuar artistikisht,

“Make a curtain of blue and purple and red cloth and fine linen. It will be made with cherubim sewed into it by an able workman.

32 d he do ta varësh në katër shtylla prej akacieje të veshura me ar, me grremçat e tyre të arta të vëna mbi baza argjendi.

Hang it on four strong pillars of acacia wood covered with gold. Their hooks will be made of gold also. And the pillars will stand on four silver bases.

33 D o ta varësh velin në kapëset; dhe aty, në anën e brendshme të velit, do të futësh arkën e dëshmisë; veli do t’ju shërbejë si ndarës midis vendit të shenjtë dhe vendit shumë të shenjtë.

Hang the top of the curtain from the hooks. Then bring the box of the Law within the curtain. This curtain will divide the holy place from the Holiest Place of All.

34 P astaj do ta vësh pajtuesin mbi arkën e dëshmisë në vendin shumë të shenjtë.

Put the mercy-seat on the box of the Law in the Holiest Place of All.

35 J ashtë velit do të vësh përkundrazi tryezën, ndërsa shandani do të shkojë përballë tryezës në krahun jugor të tabernakullit, dhe do ta vendosësh tryezën në krahun verior.

Set the table outside the curtain. Put the lamp-stand on the south side of the meeting tent. And put the table on the north side.

36 D o të bësh gjithashtu për hyrjen e çadrës një perde me fije në ngjyrë vjollce, të purpurt, flakë të kuqe dhe prej liri të përdredhur, puna e një qëndistari.

“Make another curtain of fine linen for the door of the tent. It will be made of blue and purple and red cloth by an able workman.

37 D o të bësh gjithashtu pesë shtylla akacieje për perden dhe do t’i veshësh me ar; grremçat e tyre do të jenë prej ari dhe do të shkrish për to pesë baza prej bronzi".

Hang it on five pillars of acacia wood covered with gold. Make their hooks of gold. And make five brass bases for them.