Romakëve 4 ~ Romans 4

picture

1 Ç farë do të themi, pra, në lidhje me atë që ati ynë Abrahami, ka përfituar sipas mishit?

What about Abraham, our early father? What did he learn?

2 S epse nëse Abrahami ishte shfajësuar nëpërmjet veprave, ai ka përse të lëvdohet; ndërsa përpara Perëndisë ai nuk ka asgjë për t’u lëvduar.

If Abraham was made right with God by what he did, he would have had something to be proud of. But he could not be proud before God.

3 N ë fakt, çfarë thotë Shkrimi? “Por Abrahami i besoi Perëndisë dhe kjo iu numërua për drejtësi.”

The Holy Writings say, “Abraham put his trust in God and that made him right with God.”

4 E dhe atij që vepron, shpërblimi nuk i konsiderohet si hir por si borxh;

If a man works, his pay is not a gift. It is something he has earned.

5 n dërsa atij që nuk vepron, por beson në atë që shfajëson të paudhin, besimi i tij i numërohet për drejtësi.

If a man has not worked to be saved, but has put his trust in God Who saves men from the punishment of their sins, that man is made right with God because of his trust in God.

6 S ikurse Davidi shpall lumturinë e njeriut të cilit Perëndia numëron drejtësi pa vepra, duke thënë:

David tells of this. He spoke of how happy the man is who puts his trust in God without working to be saved from the punishment of sin.

7 Lum ata të cilëve u janë falur paudhësitë dhe të cilëve mëkatet u janë mbuluar.

“Those people are happy whose sinful acts are forgiven and whose sins are covered.

8 L um njeriu të cilit Zoti nuk do t’ia numërojë mëkatin.”

Those people are happy whose sins the Lord will not remember.”

9 P or kjo lumturi a vlen vetëm për të rrethprerët, apo edhe për të parrethprerët? Sepse ne themi se besimi iu numërua Abrahamit si drejtësi.

Is this happiness given to the Jews only? Or is it given also to the people who are not Jews? We say again, “Abraham put his trust in God and that made him right with God.”

10 N ë ç’mënyrë, pra, iu numërua? Kur ai ishte i rrethprerë apo i parrethprerë? Jo ndërsa ishte i rrethprerë, por kur ishte i parrethprerë.

When did this happen? Was it before or after Abraham went through the religious act of becoming a Jew? It was before.

11 P astaj mori shenjën e rrethprerjes, si vulë të drejtësisë për besimin që kishte patur kur ishte akoma i parrethprerë, me qëllim që të ishte ati i gjithë atyre që besojnë edhe se janë të parrethprerë, me qëllim që edhe atyre t’u numërohet drejtësia,

He went through the religious act after he had put his trust in God. That religious act proved that his trust in God made him right with God even before he went through the religious act of becoming a Jew. In that way, it made him the early father of all those who believe. It showed that those who did not go through the religious act of becoming a Jew could be right with God.

12 d he të ishte atë i të rrethprerëve të vërtetë, pra i atyre që jo vetëm janë të rrethprerë, por që ndjekin edhe gjurmët e besimit të atit tonë Abrahamit, që ai pati ndërsa ishte i parrethprerë.

He is also the early father of all those who have gone through the religious act of becoming a Jew. It is not because they went through the act. It is because they put their trust in God the same as Abraham did before he went through the religious act of becoming a Jew.

13 N ë fakt premtimi për të qenë trashëgimtar i botës nuk iu bë Abrahamit dhe pasardhësve të tij nëpërmjet ligjit, por nëpërmjet drejtësisë së besimit.

God promised to give the world to him and to all his family after him. He did not make this promise because Abraham obeyed the Law. He promised to give the world to Abraham because he put his trust in God. This made him right with God.

14 S epse nëse janë trashëgimtarë ata që janë të ligjit, besimi bëhet i kotë dhe premtimi anulohet,

If those who obey the Law are to get the world, then a person putting his trust in God means nothing. God’s promise to Abraham would be worth nothing.

15 s epse ligji prodhon zemërimin; në fakt atje ku nuk ka ligj, nuk ka as shkelje.

God’s anger comes on a man when he does not obey the Law. But if there were no Law, then no one could break it.

16 P randaj trashëgimia është nëpërmjet besimit; në këtë mënyrë ajo është nëpërmjet hirit, me qëllim që premtimi të jetë i siguruar për të gjithë pasardhësit, jo vetëm për atë që është nga ligji, por edhe për atë që vjen nga besimi i Abrahamit, i cili

So God’s promise is given to us because we put our trust in Him. We can be sure of it. It is because of His loving-favor to us. It is for all the family of Abraham. It is for those who obey the Law. It is for those who put their trust in God as Abraham did. In this way, he is the father of all Christians.

17 ( siç është shkruar: “Unë të kam caktuar atin e shumë kombeve”), është ati i të gjithë neve para Perëndisë që ai besoi, i cili i jep jetë të vdekurve dhe thërret gjërat që nuk janë sikur të ishin.

The Holy Writings say, “I have made you a father of many nations.” This promise is good because of Who God is. He makes the dead live again. He speaks, and something is made out of nothing.

18 A i, duke shpresuar kundër çdo shprese, besoi për t’u bërë ati i shumë kombeve sipas asaj që i ishte thënë: “Kështu do të jetë pasardhja jotë.”

Abraham believed he would be the father of many nations. He had no reason to hope for this, but he had been told, “Your children will become many nations.”

19 D he, duke mos qenë aspak i dobët në besim, nuk i kushtoi kujdes trupit të tij, i bërë tashmë si i vdekur (ishte pothuaj njëqind vjeç) as barkut të vdekur të Sarës.

Abraham was about one hundred years old. His body was about dead, but his faith in God was not weak when he thought of his body. His faith was not weak when he thought of his wife Sarah being past the age of having children.

20 M adje as nuk dyshoi nga mosbesimi në lidhje me premtimin e Perëndisë, por u përforcua në besim duke i dhënë lavdi Perëndisë,

Abraham did not doubt God’s promise. His faith in God was strong, and he gave thanks to God.

21 p lotësisht i bindur se atë që ai kishte premtuar ishte edhe i fuqishëm ta bënte.

He was sure God was able to do what He had promised.

22 P randaj edhe kjo iu numërua atij për drejtësi.

Abraham put his trust in God and was made right with Him.

23 E po nuk u shkrua vetëm për të, që kjo i ishte numëruar,

The words, “He was made right with God,” were not for Abraham only.

24 p or edhe për ne, të cilëve do të na numërohet, neve që besojmë në atë që ka ringjallur prej të vdekurve Jezusin, Zotin tonë,

They were for us also. God will make us right with Himself the same way He did Abraham, if we put our trust in God Who raised Jesus our Lord from the dead.

25 i cili u dha për shkak të fyerjeve tona dhe u ringjall për justifikimin tonë.

Jesus died for our sins. He was raised from the dead to make us right with God.