Zanafilla 10 ~ Genesis 10

picture

1 K ëta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.

These are the families of Shem, Ham and Japheth, the sons of Noah, and of their families. Sons were born to them after the flood.

2 J afeti pati si bij: Gomerin, Magogun, Madainin, Javanin, Tubalin, Meshekun dhe Tirasin.

The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

3 B ijtë e Gomerit qenë: Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.

The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.

4 B ijtë e Javanit qenë: Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.

The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.

5 P rej tyre rrjedhin popujt e shpërndarë në ishujt e kombeve, në vendet e tyre të ndryshme, secili simbas gjuhës së vet, simbas familjeve të tyre dhe kombeve të tyre.

From these the people who live beside the sea spread out into their lands, each one by his language, family, and nation.

6 B ijtë e Kamit qenë: Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.

The sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

7 B ijtë e Kushit qenë: Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu; dhe bijtë e Raamahut qenë: Sheba dhe Dedani.

The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.

8 K ushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.

Cush became the father of Nimrod, who was the first on earth to become a powerful man.

9 A i qe një gjahtar i fuqishëm para Zotit; prandaj thuhet: "Si Nimrodi, gjahtari i fuqishëm para Zotit".

He was a powerful animal-killer in the eyes of the Lord. So it is said, “Like Nimrod, a powerful animal-killer in the eyes of the Lord.”

10 D he fillimi i mbretërimit të tij qe Babeli, Ereku, Akadi dhe Kalmehu në vendin e Shinarit.

The beginning of his nation was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.

11 N ga ky vend shkoi në Asiri dhe ndërtoi Ninivën, Rehoboth-Irin dhe Kalahun;

He went into Assyria from the land, and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah

12 m idis Ninivës dhe Kalahut ndërtoi Resenin (që është qyteti i madh).

and Resen between Nineveh and Calah. That is the great city.

13 M itsraimit i lindën Ludimët, Ananimët, Lehabimët, Nuftuhimët,

Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

14 P athrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.

Pathrusim, Casluhim (from which came the Philistines), and Caphtorim.

15 K anaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Heti,

Canaan became the father of Sidon, his first-born, and Heth,

16 d he Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,

and the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,

17 H ivejtë, Arkejtë, Sinejtë,

the Hivite, the Arkite, the Sinite,

18 A rvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.

the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Later the Canaanite families spread out.

19 D he kufijtë e Kanaanëve shkuan nga Sidoni, në drejtim të Gerarit, deri në Gaza; dhe në drejtim të Sodomës, Gomorës, Admës dhe Ceboimoit deri në Lesha.

So the land of the Canaanite was from Sidon toward Gerar as far as Gaza, then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim as far as Lasha.

20 K ëta janë bijtë e Kamit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre, në kombet e tyre.

These are the sons of Ham, by their families, languages, lands and nations.

21 E dhe Semit, babai i të gjithë fëmijëve të Eberit dhe vëlla madhor i Jafetit, i lindën bij.

Children were born to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth.

22 B ijtë e Semit qenë: Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami.

The sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.

23 B ijtë e Aramit qenë: Uzi, Huli, Getheri dhe Mashi.

The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.

24 N ga Arpakshadi lindi Shelahu dhe nga Shelahu Eberi.

Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.

25 E berit i lindën dy bij; emri i njërit prej tyre ishte Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe emri i të vëllait ishte Joktan.

Eber had two sons. The name of one was Peleg, for the earth was divided in his day. The name of his brother was Joktan.

26 N ga Joktani lindën Almodadi, Shelefi, Hatsarmavethi dhe Jerahu,

Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

27 H adorami, Uzali, Diklahu,

Hadoram, Uzal, Diklah,

28 O bali, Abimaeli, Sheba,

Obal, Abimael, Sheba,

29 O firi, Havilahu dhe Jobabi. Tërë këta qenë bij të Joktanit.

Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

30 D he vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.

The land where they lived was from Mesha toward Sephar to the hill country of the east.

31 K ëta janë bijtë e Semit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre simbas kombëve të tyre.

These are the sons of Shem, by their families, languages, lands and nations.

32 K ëto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.

These are the families of the sons of Noah. From these family groups, nations were spread over the earth after the flood.