1 K ështu thotë Zoti: "Për tre krime të Moabit, madje për katër, unë nuk do ta revokoj ndëshkimin e tij, sepse ka djegur kockat e mbretit të Edomit, duke i katandisur në gëlqere.
The Lord says, “For three sins of Moab and for four, I will not hold back punishment. He burned the bones of the king of Edom to ashes.
2 P randaj do të dërgoj zjarr në Moab, që do të gllabërojë pallatet e Keriothit, dhe Moabi do të vdesë në mes të rrëmujës, të britmës së luftës dhe të tingullit të borive.
So I will send fire upon Moab, and it will destroy the strong-places of Kerioth. Moab will die among much noise, with cries of war and the sound of a horn.
3 D o të shfaros nga mesi i tij gjykatësin dhe do të vras tërë krerët e tij bashkë me të," thotë Zoti.
I will kill the ruler of Moab and all his sons with him,” says the Lord. Judah
4 K ështu thotë Zoti: "Për tre krime të Judës, madje për katër, unë nuk do ta revokoj ndëshkimin e tij, sepse kanë përçmuar ligjin e Zotit dhe nuk kanë respektuar statutet e tij. Kështu idhujt, pas të cilëve shkuan etërit e tyre, i kanë bërë të devijojnë.
The Lord says, “For three sins of Judah and for four, I will not hold back punishment. They turned away from the Law of the Lord. They have not obeyed His Laws. They have gone the wrong way, following the lies of their fathers.
5 P randaj do të dërgoj zjarr në Judë, që do të gllabërojë pallatet e Jeruzalemit".
So I will send fire upon Judah, and it will destroy the strong-places of Jerusalem.” God Judges Israel
6 K ështu thotë Zoti: "Për tre krime të Izraelit, madje për katër, unë nuk do ta revokoj ndëshkimin e tij, sepse e shesin me pare të drejtin dhe të varfrin për një palë sandale,
The Lord says, “For three sins of Israel and for four, I will not hold back punishment. They sell those who are right and good for money. To get shoes, they sell people who are in need.
7 a ta që dëshirojnë fort të shohin pluhurin e tokës mbi kryet e të varfërve dhe shkelin të drejtën e të përulurve. Një njeri dhe ati i tij shkojnë bashkë te po ajo vajzë, për të përdhosur emrin tim të shenjtë.
They crush those who are poor in the dust of the earth with their feet. They push the poor out of the way. A man and his father go to the same girl and sin against My holy name.
8 S htrihen rreth çdo altari me rroba që kanë marrë hua dhe në shtëpinë e perëndive të tyre pinë verën e atyre që janë dënuar me gjobë.
They lie down beside every altar on clothing taken as trust for promises. And in the house of their God they drink the wine which was paid by those who have done wrong.
9 U në, pra, e shkatërrova para tyre Amoreon, që ishte i gjatë sa është i gjatë kedri dhe ishte fortë si lisi; unë shkatërrova frytin e tij lart dhe rrënjët e tij poshtë.
“I destroyed the Amorite before them, who was as tall as the cedar trees and as strong as the oaks. I destroyed his fruit above and his root below.
10 U në ju nxora gjithashtu nga vendi i Egjiptit dhe ju çova për dyzet vjet në shkretëtirë, për t’ju dhënë në trashëgimi vendin e Amoreut.
I brought you up from the land of Egypt and led you in the desert for forty years to give you the land of the Amorite.
11 N xora disa profetë midis bijve tuaj dhe Nazirej midis të rinjve tuaj. Vallë, nuk është kështu, o bij të Izraelit?," thotë Zoti.
Then I raised up some of your sons to speak for Me, and some of your young men to be Nazirites. Is this not true, you sons of Israel?” says the Lord.
12 " Por i keni detyruar Nazirejtë të pinë verë dhe i keni urdhëruar profetët duke thënë: "Mos profetizoni".
“But you made the Nazirites drink wine. And you told the men who speak for Me not to speak.
13 U në jam i shtypur poshtë jush, ashtu siç është e shtypur qerrja e mbushur me duaj.
Now I will crush you down like a wagon is crushed under a heavy load of grain.
14 P randaj i shpejti nuk do të ketë mundësi të ikë, i forti nuk do të konsolidojë forcën e tij dhe njeriu trim nuk do ta shpëtojë jetën e tij.
Even the fast man will not get away. The strong man will not keep his strength. And the powerful man will not save his life.
15 K ush përdor harkun nuk do të mund të rezistojë, kush ka këmbë të shpejta nuk do t’ia dalë të ikë, as ka për të shpëtuar jetën e vet kalorësi mbi kalë.
He who uses the bow will not stand. The fast runner will not get away. The horseman will not save his life.
16 A të ditë më trimi ndër trimat do të ikë lakuriq," thotë Zoti.
Even the strongest of heart among the men of war will run away without clothes on that day,” says the Lord.