Jozueu 19 ~ Joshua 19

picture

1 P jesa e dytë që u hodh me short i takoi Simeonit, fisit të bijve të Simeonit simbas familjeve të tyre. Trashëgimia e tyre ndodhej në mes të trashëgimisë së bijve të Judës.

The second name drawn was for the families of the people of Simeon. Their land was in the center of the land of the people of Judah.

2 T rashëgimia e tyre përfshinte Beer-Sheban (Sheban), Moladahun,

They had in their land the cities of Beersheba, Sheba, Moladah,

3 H atsar-Shualin, Balahun, Etsemin,

Hazarshual, Balah, Ezem,

4 E ltoladin, Bethulin, Hormahun,

Eltolad, Bethul, Hormah,

5 T siklagun, Beth-Markabothin, Hatsar-Susahin,

Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,

6 B eth-Lebaothin dhe Sharuhenin: trembëdhjetë qytete me fshatrat e tyre;

Beth-lebaoth, and Sharuhen, thirteen cities with the towns around them.

7 A inin, Rimonin, Etherin dhe Ashanin: katër qytete me fshatrat e tyre,

There were Ain, Rimmon, Ether, and Ashan, four cities with their towns.

8 d he të gjitha fshatrat që ndodheshin rreth këtyre qyteteve, deri në Baalath-Beer, Ramah të Negevit. Kjo përfaqësonte trashëgiminë e fisit të bijve të Simeonit, simbas familjeve të tyre.

And they had all the towns around these cities as far as Baalath-beer, also known as Ramah of the Negev. This was the land given to the families of the people of Simeon.

9 T rashëgiminë e bijve të Simeonit e morën bijtë e Judës, sepse pjesa e bijve të Judës ishte tepër e madhe për ata; kështu bijtë e Simeonit e patën trashëgiminë e tyre në mes të trashëgimisë së bijve të Judës.

The land of the people of Simeon was taken from the land of the people of Judah. For the share of the people of Judah was too large for them. So the people of Simeon received a share of land in the center of Judah’s land.

10 P jesa e tretë që u hodh me short u ra bijve të Zabulonit, simbas familjeve të tyre. Territori i trashëgimisë së tyre shtrihej deri në Sarid.

The third name drawn was for the families of the people of Zebulun. The share of their land was as far as Sarid.

11 K ufiri i tyre ngjitej në perëndim në drejtim të Maralahut dhe arrinte në Dabesheth dhe pastaj në përruan që rrjedh përballë Jokneamit.

The side of their land went from there west to Marealah, touched Dabbesheth, and on to the river by Jokneam.

12 N ga Saridi kthente në lindje në drejtim të lindjes, deri në kufirin e Flakëve të Taborit, pastaj shtrihej në drejtim të Daberathit, duke arritur deri në Jafia.

It turned east from Sarid toward the sunrise as far as the land of Chisloth-tabor, then on to Daberath and up to Japhia.

13 Q ë këtej kalonte në lindje deri në Gath-Hefer dhe Eth-Katsin, pastaj shtrihej deri në Rimon dhe arrinte në Neath.

From there it went east toward the sunrise to Gath-hepher, Eth-kazin, and on to Rimmon, turning toward Neah.

14 P as kësaj kufiri kthente në drejtim të veriut nga ana e Hanathonit dhe mbaronte në luginën e Jiftah-Elit.

Then the side of their land turned north to Hannathon, and ended at the valley of Iphtahel.

15 A i përfshinte gjithashtu Katahun, Nahalalin, Shimronin, Idalahin dhe Betlemin: dymbëdhjetë qytete me fshatrat e tyre.

In their land were Kattah, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. In all there were twelve cities with the towns around them.

16 K jo qe trashëgimia e bijve të Zabulonit, simbas familjeve të tyre, këto qytete bashkë me fshatrat e tyre.

This is what was given to the families of the people of Zebulun, these cities with the towns around them.

17 P jesa e katërt që u hodh me short i ra Isakarit, bijve të Isakarit, simbas familjeve të tyre.

The fourth name drawn was for the families of the people of Issachar.

18 T erritori i tyre shkonte deri në Jezreel, Kesulloth, Shunem,

Their land spread to Jezreel. In it were Chesulloth, Shunem,

19 H afaraim, Shion, Anaharath,

Hapharaim, Shion, Anaharath,

20 R abith, Kishion, Abets,

Rabbith, Kishion, Ebez,

21 R emeth, En-Ganim, En-Hadah dhe Beth-Patsets.

Remeth, En-gannim, En-haddah, and Bethpazzez.

22 P astaj kufiri arrinte deri në Tabor, Shahatsimah dhe Beth-Shemesh, dhe mbaronte në Jordan: gjashtëmbëdhjetë qytete me fshatrat e tyre.

Their land spread to Tabor, Shahazumah, Beth-shemesh, and ended at the Jordan, with sixteen cities and their towns.

23 K jo qe trashëgimia e fisit të bijve të Isakarit, simbas familjeve të tyre, qytetet bashkë me fshatrat e tyre.

This is what was given to the families of the people of Issachar, the cities with the towns around them.

24 P jesa e pestë që u hodh me short u ra bijve të Asherit, simbas familjeve të tyre.

The fifth name drawn was for the families of the people of Asher.

25 K y territor përfshinte Helkathin, Halin, Betenin, Akshafin,

In their land were Helkath, Hali, Beten, Achshaph,

26 A lamelekun, Amadin dhe Mishalin. Kufiri i tyre arrinte, në drejtim të perëndimit, malin Karmel dhe Shihor-Libnathin.

Allammelech, Amad, and Mishal. It spread west to Carmel and Shihor-libnath.

27 P astaj kthente nga lindja, në drejtim të Beth-Dagonit, arrinte në Zabulon dhe në luginën e Jiftah-Elit në veri të Beth-Emekut dhe të Nejelit, dhe zgjatej në drejtim të Kabulit në të majtë,

It turned east to Beth-dagon and to Zebulun along the valley of Iphtahel north to Bethemek and Neiel. Then it went on north to Cabul,

28 d he në drejtim të Ebronit, Rehobit, Hamonit dhe Kanahut deri në Sidonin e Madh.

Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as the big city of Sidon.

29 P astaj kufiri kthente në drejtim të Ramahut deri në qytetin e fortifikuar të Tirit, kthente nga ana e Hosas dhe mbaronte në det nga ana e territorit të Akzibit.

From there the side of their land turned toward Ramah and then to the strong city of Tyre, turned again to Hosah, and ended at the sea near Achzib,

30 A i përfshinte gjithashtu Umahun, Afekun dhe Rehobin: njëzet e dy qytete me fshatrat e tyre.

Ummah, Aphek and Rehob. There were twenty-two cities with the towns around them.

31 K jo qe trashëgimia e fisit të bijve të Asherit, simbas familjeve të tyre, këto qytete bashkë me fshatrat e tyre.

This is what was given to the families of the people of Asher, these cities with the towns around them.

32 P jesa e gjashtë që u hodh me short u ra bijve të Neftalit, simbas familjeve të tyre.

The sixth name drawn was for the people of Naphtali, for the families of the people of Naphtali.

33 K ufiri i tyre shtrihej nga Helefi, nga lisi në Zaananim, nga Adami-Nekebi dhe Jabneeli deri në Lakum dhe mbaronte në Jordan.

Their land spread from Heleph, from the big tree in Zaanannim. It went through Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum. And it ended at the Jordan.

34 P astaj kufiri kthente në perëndim në drejtim të Aznoth-Taborit, dhe që këtej vazhdonte deri në Hukok; arrinte në Zabulon nga ana e jugut, në Asher nga perëndimi dhe në Juda të Jordanit nga ana e lindjes.

The side of their land turned from there west to Aznoth-tabor, and went on to Hukkok. It spread to Zebulun in the south, Asher in the west, and to Judah at the Jordan in the east.

35 Q ytetet e fortifikuara ishin: Tsidimi, Tseri, Hamathi, Rakathi, Kinerethi,

The strong cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,

36 A damahu, Ramahu, Hatsori,

Adamah, Ramah, Hazor,

37 K edeshi, Edrei, En-Hatsori,

Kedesh, Edrei, En-hazor,

38 J ironi, Migdal-Eli, Horemi, Beth-Anathi dhe Beth-Shemeshi: nëntëmbëdhjetë qytete bashkë me fshatrat e tyre.

Yiron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh. There were nineteen cities with their towns.

39 K jo qe trashëgimia e fisit të bijve të Neftalit, simbas familjeve të tyre, qytetet me fshatrat e tyre.

This is what was given to the families of the people of Naphtali, the cities with their towns.

40 P jesa e shtatë që u hodh me short i ra fisit të bijve të Danit, simbas familjeve të tyre.

The seventh name drawn was for the families of the people of Dan.

41 T erritori i trashëgimisë së tyre përfshinte Tsorahun, Eshtaolin, Ir-Shemeshin,

In their land were Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,

42 S haalabinin, Aijalonin, Jithlahun,

Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,

43 E lonin, Timnathahun, Ekronin,

Elon, Timnah, Ekron,

44 E ltekehun, Gibethonin, Baalathin,

Eltekeh, Gibbethon, Baalath,

45 J ehudin, Bene-Berakun, Gath-Rimonin,

Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,

46 M e-Jarkon dhe Rakonin me territorin që shtrihej përpara Jafos.

Me-jarkon and Rakkon, with the land near Joppa.

47 P or territori i bijve të Danit u shtri matanë këtyre kufijve, sepse bijtë e Danit shkuan për të luftuar kundër Leshemit; e pushtuan dhe vranë me shpatë banorët e tij; kështu e pushtuan, u vendosën aty dhe i vunë emrin Dan, nga emri i atit të tyre.

The people of Dan needed more land. So they went up and fought with Leshem and took it with the sword. They took it for themselves and lived in it. And they gave it the name Leshem Dan after the name of Dan their father.

48 K jo qe trashëgimia e fisit të bijve të Danit, simbas familjeve të tyre, këto qytete me fshatrat e tyre.

This is what was given to the families of the people of Dan, these cities with their towns.

49 K ur bijtë e Izraelit përfunduan ndarjen e trashëgimisë së vendit simbas kufijve të tij, i dhanë Jozueut, birit të Nunit, një trashëgimi në mes të tyre.

When they finished dividing the land and giving to each family group their share, then the people of Israel gave some land among them to Joshua the son of Nun.

50 S imbas urdhrit të Zotit, i dhanë qytetin që ai kërkoi, Timnath-Serahun, në krahinën malore të Efraimit. Ai ndërtoi qytetin dhe banoi në të.

As the Lord had told them, they gave him the city he asked for. They gave him Timnath-serah in the hill country of Ephraim. So he built the city and lived in it.

51 K ëto janë trashëgimitë që prifti Eleazar, Jozueu, bir i Nunit, dhe kryetarët e familjeve të fiseve të bijve të Izraelit ndanë me short në Shiloh, përpara Zotit, në hyrje të çadrës së mbledhjes. Kështu ata përfunduan ndarjen e vendit.

This is the land which was given by Eleazar the religious leader, Joshua the son of Nun, and the heads of the houses of the families of the people of Israel. It was given by drawing names in Shiloh before the Lord at the door of the meeting tent. So they finished dividing the land.