Иисус Навин 19 ~ Joshua 19

picture

1 В торой жребий выпал кланам рода Симеона. Их надел находился среди земель Иуды.

The second name drawn was for the families of the people of Simeon. Their land was in the center of the land of the people of Judah.

2 В него входили: Вирсавия (или Шева), Молада,

They had in their land the cities of Beersheba, Sheba, Moladah,

3 Х ацар-Шуал, Вала, Ецем,

Hazarshual, Balah, Ezem,

4 Е лтолад, Ветул, Хорма,

Eltolad, Bethul, Hormah,

5 Ц иклаг, Бет-Маркавоф, Хацар-Суса,

Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,

6 Б ет-Леваоф и Шарухен – тринадцать городов с окрестными поселениями;

Beth-lebaoth, and Sharuhen, thirteen cities with the towns around them.

7 А ин, Риммон, Ефер и Ашан – четыре города с окрестными поселениями,

There were Ain, Rimmon, Ether, and Ashan, four cities with their towns.

8 и также все другие поселения вокруг этих городов до самого Баалаф-Беэра (Рама, что в Негеве). Таким был удел рода симеонитов по их кланам.

And they had all the towns around these cities as far as Baalath-beer, also known as Ramah of the Negev. This was the land given to the families of the people of Simeon.

9 У дел симеонитов был взят из доли Иуды, потому что земля Иуды была для него слишком велика. Так симеониты получили свой удел в землях Иуды. Надел Завулона

The land of the people of Simeon was taken from the land of the people of Judah. For the share of the people of Judah was too large for them. So the people of Simeon received a share of land in the center of Judah’s land.

10 Т ретий жребий выпал роду Завулона по их кланам: Граница их удела простиралась до Сарида.

The third name drawn was for the families of the people of Zebulun. The share of their land was as far as Sarid.

11 Н а запад она шла до Маралы, примыкала к Дабешефу и тянулась до потока, который рядом с Иокнеамом.

The side of their land went from there west to Marealah, touched Dabbesheth, and on to the river by Jokneam.

12 О т Сарида она поворачивала на восток, к восходу солнца, к землям Кислоф-Фавора, тянулась до Даврафа и поднималась к Иафие.

It turned east from Sarid toward the sunrise as far as the land of Chisloth-tabor, then on to Daberath and up to Japhia.

13 З атем она шла на восток к Гат-Хеферу и Ит-Кацину, тянулась к Риммону и поворачивала к Нее.

From there it went east toward the sunrise to Gath-hepher, Eth-kazin, and on to Rimmon, turning toward Neah.

14 Т ам граница сворачивала на север к Ханнафону и заканчивалась в долине Ифтах-Ел.

Then the side of their land turned north to Hannathon, and ended at the valley of Iphtahel.

15 В удел входили Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем – двенадцать городов с окрестными поселениями.

In their land were Kattah, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. In all there were twelve cities with the towns around them.

16 Э ти города с окрестными поселениями были уделом рода Завулона по их кланам. Надел Иссахара

This is what was given to the families of the people of Zebulun, these cities with the towns around them.

17 Ч етвертый жребий выпал роду Иссахара по их кланам.

The fourth name drawn was for the families of the people of Issachar.

18 В их земли входили: Изреель, Кесуллоф, Сунем,

Their land spread to Jezreel. In it were Chesulloth, Shunem,

19 Х афараим, Шион, Анахараф,

Hapharaim, Shion, Anaharath,

20 Р аввиф, Кишион, Евец,

Rabbith, Kishion, Ebez,

21 Р емеф, Эн-Ганним, Эн-Хадда и Бет-Пацец.

Remeth, En-gannim, En-haddah, and Bethpazzez.

22 Г раница примыкала к Фавору, Шагациме и Бет-Шемешу и заканчивалась у Иордана – шестнадцать городов с окрестными поселениями.

Their land spread to Tabor, Shahazumah, Beth-shemesh, and ended at the Jordan, with sixteen cities and their towns.

23 Э ти города с окрестными поселениями были уделом рода Иссахара по их кланам. Надел Асира

This is what was given to the families of the people of Issachar, the cities with the towns around them.

24 П ятый жребий выпал роду Асира по их кланам.

The fifth name drawn was for the families of the people of Asher.

25 В их земли входили: Хелкаф, Хали, Ветен, Ахсаф,

In their land were Helkath, Hali, Beten, Achshaph,

26 А ламелех, Амад и Мишал. На западе граница примыкала к Кармилу и Шихор-Ливнафу.

Allammelech, Amad, and Mishal. It spread west to Carmel and Shihor-libnath.

27 З атем она поворачивала на восток к Бет-Дагону, примыкала к Завулону и долине Ифтах-Ел и шла на север к Бет-Емеку и Неиелу, проходя слева от Кавула.

It turned east to Beth-dagon and to Zebulun along the valley of Iphtahel north to Bethemek and Neiel. Then it went on north to Cabul,

28 О на шла к Еврону, Рехову, Хаммону и Кане до великого Сидона.

Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as the big city of Sidon.

29 З атем граница поворачивала назад к Раме и шла к укрепленному городу Тиру, сворачивала к Хосе и оканчивалась у моря, около Ахзива,

From there the side of their land turned toward Ramah and then to the strong city of Tyre, turned again to Hosah, and ended at the sea near Achzib,

30 У мма, Афек и Рехов – двадцать два города с окрестными поселениями.

Ummah, Aphek and Rehob. There were twenty-two cities with the towns around them.

31 Э ти города с окрестными поселениями были уделом рода Асира по их кланам. Удел Неффалима

This is what was given to the families of the people of Asher, these cities with the towns around them.

32 Ш естой жребий выпал роду Неффалима по их кланам:

The sixth name drawn was for the people of Naphtali, for the families of the people of Naphtali.

33 И х граница шла от Хелефа и большого дерева в Цаананниме, пересекала Адами-Некев и Иавнеил до Лаккума и оканчивалась у Иордана.

Their land spread from Heleph, from the big tree in Zaanannim. It went through Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum. And it ended at the Jordan.

34 Г раница поворачивала на запад к Азноф-Фавору и шла оттуда к Хукоку, примыкая на юге к Завулону, Асиру на западе и Иордану на востоке.

The side of their land turned from there west to Aznoth-tabor, and went on to Hukkok. It spread to Zebulun in the south, Asher in the west, and to Judah at the Jordan in the east.

35 У крепленными городами были Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф, Киннерет,

The strong cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,

36 А дама, Рама, Хацор,

Adamah, Ramah, Hazor,

37 К едеш, Эдреи, Эн-Хацор,

Kedesh, Edrei, En-hazor,

38 И реон, Мигдал-Ел, Хорем, Бет-Анаф и Бет-Шемеш – девятнадцать городов с окрестными поселениями.

Yiron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh. There were nineteen cities with their towns.

39 Э ти города с окрестными поселениями были уделом рода Неффалима по их кланам. Надел Дана

This is what was given to the families of the people of Naphtali, the cities with their towns.

40 С едьмой жребий выпал роду Дана по их кланам.

The seventh name drawn was for the families of the people of Dan.

41 В земли их удела входили: Цора, Эштаол, Ир-Шемеш,

In their land were Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,

42 Ш аалаввин, Айялон, Ифла,

Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,

43 Е лон, Тимна, Экрон,

Elon, Timnah, Ekron,

44 Е лтеке, Гиббетон, Баалаф,

Eltekeh, Gibbethon, Baalath,

45 И гуд, Бене-Верак, Гаф-Риммон,

Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,

46 М е-Иаркон и Ракон с областью, что напротив Яффы. Когда данитяне потеряли свою землю,

Me-jarkon and Rakkon, with the land near Joppa.

47 о ни пошли и напали на Лешем. Взяв город и предав его мечу, они заняли его. Они поселились в Ласеме и назвали его Дан в честь своего предка.

The people of Dan needed more land. So they went up and fought with Leshem and took it with the sword. They took it for themselves and lived in it. And they gave it the name Leshem Dan after the name of Dan their father.

48 Э ти города с окрестными поселениями были уделом рода Дана по их кланам. Надел Иисуса

This is what was given to the families of the people of Dan, these cities with their towns.

49 З акончив делить землю на уделы, израильтяне дали среди себя удел Иисусу, сыну Навина,

When they finished dividing the land and giving to each family group their share, then the people of Israel gave some land among them to Joshua the son of Nun.

50 к ак повелел Господь. Они дали ему город, который он просил – Тимнат-Серах в нагорьях Ефрема. Он отстроил город и поселился в нем.

As the Lord had told them, they gave him the city he asked for. They gave him Timnath-serah in the hill country of Ephraim. So he built the city and lived in it.

51 Т аковы земли, которые священник Элеазар, Иисус, сын Навина, и главы семейств из родов Израиля раздали по жребию в Шило перед Господом, у входа в шатер собрания. И на этом они закончили делить землю.

This is the land which was given by Eleazar the religious leader, Joshua the son of Nun, and the heads of the houses of the families of the people of Israel. It was given by drawing names in Shiloh before the Lord at the door of the meeting tent. So they finished dividing the land.