От Матфея 7 ~ Matthew 7

picture

1 Не судите, чтобы и вас не судили.

“Do not say what is wrong in other people’s lives. Then other people will not say what is wrong in your life.

2 Т ак же, как вы судите других, будут судить и вас, и какой мерой вы мерите, такой будет отмерено и вам.

You will be guilty of the same things you find in others. When you say what is wrong in others, your words will be used to say what is wrong in you.

3 Ч то же ты смотришь на соринку в глазу своего брата, когда в своем собственном не замечаешь бревна?

Why do you look at the small piece of wood in your brother’s eye, and do not see the big piece of wood in your own eye?

4 К ак ты можешь говорить своему брату: «Дай я выну соринку из твоего глаза», когда в твоем собственном глазу бревно?

How can you say to your brother, ‘Let me take that small piece of wood out of your eye,’ when there is a big piece of wood in your own eye?

5 Л ицемер, вынь сначала бревно из собственного глаза, а потом ты увидишь, как вынуть соринку из глаза своего брата.

You who pretend to be someone you are not, first take the big piece of wood out of your own eye. Then you can see better to take the small piece of wood out of your brother’s eye.

6 Т ого, что свято, не давайте псам, а не то они, обернувшись, растерзают вас. И не разбрасывайте своих драгоценностей перед свиньями, не то они растопчут их. Просите, ищите, стучите (Лк. 6: 31; Лк. 11: 9-13)

“Do not give that which belongs to God to dogs. Do not throw your pearls in front of pigs. They will break them under their feet. Then they will turn and tear you to pieces. Jesus Teaches about Prayer

7 П росите – и вам дадут, ищите – и найдете, стучите – и вам откроют.

“Ask, and what you are asking for will be given to you. Look, and what you are looking for you will find. Knock, and the door you are knocking on will be opened to you.

8 П отому что каждый, кто просит, получает, и кто ищет, находит, и тому, кто стучит, откроют.

Everyone who asks receives what he asks for. Everyone who looks finds what he is looking for. Everyone who knocks has the door opened to him.

9 Е сть ли среди вас такой человек, который даст своему сыну камень, когда тот просит хлеба?

What man among you would give his son a stone if he should ask for bread?

10 И кто даст сыну змею, когда тот попросит рыбы?

Or if he asks for a fish, would he give him a snake?

11 Е сли вы, будучи злы, умеете давать своим детям благие дары, то тем более Небесный Отец даст благое тем, кто просит у Него!

You are bad and you know how to give good things to your children. How much more will your Father in heaven give good things to those who ask Him? Jesus Teaches about Others

12 П оэтому во всем поступайте с людьми так, как хотите, чтобы они поступали с вами. В этом суть всего, что написано в Законе и в Книгах Пророков! Узкие ворота (Лк. 13: 24)

“Do for other people whatever you would like to have them do for you. This is what the Jewish Law and the early preachers said. Jesus Teaches about Two Roads

13 В ходите через узкие ворота. Путь, ведущий к погибели, широк, ворота просторны, и многие идут по этому пути.

“Go in through the narrow door. The door is wide and the road is easy that leads to hell. Many people are going through that door.

14 Н о тесны ворота и узок путь, ведущие к жизни, и лишь немногие находят их. Дерево узнается по плодам (Лк. 6: 43-44)

But the door is narrow and the road is hard that leads to life that lasts forever. Few people are finding it. Jesus Teaches about False Teachers

15 Б ерегитесь лжепророков. Они приходят к вам в овечьих шкурах, внутри же они – хищные волки.

“Watch out for false teachers. They come to you dressed as if they were sheep. On the inside they are hungry wolves.

16 И х вы узнаете по их плодам. Собирают ли с терновника виноград или с чертополоха инжир?

You will know them by their fruit. Do men pick grapes from thorns? Do men pick figs from thistles?

17 Х орошее дерево приносит хорошие плоды, а больное дерево – плохие плоды.

It is true, every good tree has good fruit. Every bad tree has bad fruit.

18 Н а хорошем дереве не бывает плохих плодов, и на больном дереве не бывает хороших.

A good tree cannot have bad fruit. A bad tree cannot have good fruit.

19 К аждое дерево, не приносящее хороших плодов, срубают и бросают в огонь.

Every tree that does not have good fruit is cut down and thrown into the fire.

20 И так, вы узнаете их по плодам.

So you will know them by their fruit.

21 Н е всякий, кто говорит Мне: «Господи, Господи», войдет в Небесное Царство, но лишь тот, кто исполняет волю Моего Небесного Отца.

Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will go into the holy nation of heaven. The one who does the things My Father in heaven wants him to do will go into the holy nation of heaven.

22 М ногие будут говорить Мне в тот День: «Господи, Господи, да разве мы не пророчествовали от Твоего Имени, разве не изгоняли Твоим Именем демонов и не совершали многих чудес?»

Many people will say to Me on that day, ‘Lord, Lord, did we not preach in Your Name? Did we not put out demons in Your Name? Did we not do many powerful works in Your Name?’

23 Н о тогда Я отвечу им: «Я никогда не знал вас, прочь от Меня, беззаконники! » Два основания (Лк. 6: 47-49)

Then I will say to them in plain words, ‘I never knew you. Go away from Me, you who do wrong!’ Jesus Teaches about Houses Built on Rock or Sand

24 Т ого, кто слушает эти Мои слова и исполняет их, можно сравнить с мудрым человеком, построившим свой дом на камне.

“Whoever hears these words of Mine and does them, will be like a wise man who built his house on rock.

25 П ошел дождь, разлились реки, подули ветры и обрушились на этот дом, но он устоял, потому что был построен на камне.

The rain came down. The water came up. The wind blew and hit the house. The house did not fall because it was built on rock.

26 А всякого, кто слушает Мои слова, но не исполняет их, можно сравнить с глупцом, построившим свой дом на песке.

Whoever hears these words of Mine and does not do them, will be like a foolish man who built his house on sand.

27 П ошел дождь, разлились реки, подули ветры и обрушились на этот дом, и он рухнул, и падение его было ужасным.

The rain came down. The water came up. The wind blew and hit the house. The house fell and broke apart.”

28 К огда Иисус закончил говорить, народ изумлялся Его учению,

Then Jesus finished talking. The people were surprised and wondered about His teaching.

29 п отому что Он учил их как имеющий власть, а не как их учители Закона.

He was teaching them as One Who has the right and the power to teach. He did not teach as the teachers of the Law.