1 Ч то же теперь? Продолжать грешить, чтобы умножалась благодать?
What does this mean? Are we to keep on sinning so that God will give us more of His loving-favor?
2 Н и в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нем?
No, not at all! We are dead to sin. How then can we keep on living in sin?
3 Н еужели вы не знаете, что все мы, крестившиеся в Иисуса Христа, были крещены в Его смерть?
All of us were baptized to show we belong to Christ. We were baptized first of all to show His death.
4 М ы при крещении были погребены с Ним в смерть, чтобы жить новой жизнью, как и Христос был воскрешен из мертвых славой Отца.
We were buried in baptism as Christ was buried in death. As Christ was raised from the dead by the great power of God, so we will have new life also.
5 Е сли мы соединились с Ним подобием Его смерти, то будем соединены и подобием Его воскресения.
If we have become one with Christ in His death, we will be one with Him in being raised from the dead to new life.
6 М ы знаем, что наша прежняя греховная природа была распята с Ним для того, чтобы освободить нашу жизнь из-под власти греха, и чтобы мы не были более рабами греху,
We know that our old life, our old sinful self, was nailed to the cross with Christ. And so the power of sin that held us was destroyed. Sin is no longer our boss.
7 в едь умерший освобожден от греха.
When a man is dead, he is free from the power of sin.
8 Е сли мы умерли с Христом, то верим, что и жить будем с Ним.
And if we have died with Christ, we believe we will live with Him also.
9 М ы знаем, что Христос воскрес из мертвых и больше не умрет: смерть уже не имеет власти над Ним.
We know that Christ was raised from the dead. He will never die again. Death has no more power over Him.
10 К огда Он умер, то умер для греха раз и навсегда, но живя, Он живет для Бога.
He died once but now lives. He died to break the power of sin, and the life He now lives is for God.
11 Т ак же и вы смотрите на себя, как на мертвых для греха, но живых для Бога в Иисусе Христе.
You must do the same thing! Think of yourselves as dead to the power of sin. But now you have new life because of Jesus Christ our Lord. You are living this new life for God.
12 П оэтому не позволяйте греху царствовать в вашем смертном теле и не идите на поводу у его похотей.
So do not let sin have power over your body here on earth. You must not obey the body and let it do what it wants to do.
13 Н е отдавайте членов вашего тела греху, в орудия неправедности. Лучше отдайте себя Богу, как оживших из мертвых, и члены вашего тела отдайте Ему в орудия праведности.
Do not give any part of your body for sinful use. Instead, give yourself to God as a living person who has been raised from the dead. Give every part of your body to God to do what is right.
14 Г рех не должен господствовать над вами, потому что вы не под Законом, а под благодатью. Свободны от рабства греха
Sin must not have power over you. You are not living by the Law. You have life because of God’s loving-favor.
15 Ч то же, будем грешить, потому что мы не под Законом, а под благодатью? Ни в коем случае!
What are we to do then? Are we to sin because we have God’s loving-favor and are not living by the Law? No, not at all!
16 В ы ведь знаете, что если вы отдаете себя кому-то в рабство, то делаетесь его покорными рабами: рабами греха, что ведет к смерти, или рабами послушания, что ведет к праведности.
Do you not know that when you give yourself as a servant to be owned by someone, that one becomes your owner? If you give yourself to sin, the end is death. If you give yourself to God, the end is being right with Him.
17 Н о благодарение Богу, что вы, хотя и были рабами греха, решили всем сердцем следовать учению, которое вы получили.
At one time you were held by the power of sin. But now you obey with all your heart the teaching that was given to you. Thank God for this!
18 В ы освободились от греха и стали рабами праведности.
You were made free from the power of sin. Being right with God has power over you now.
19 Я говорю об этом простым языком, принимая в расчет ваше возможное недопонимание. Как вы раньше отдавали члены вашего тела в рабство нечистоте, чтобы творить беззаконие, так отдайте их теперь в рабство праведности, которая ведет к святости.
I speak with words easy to understand because your human thinking is weak. At one time you gave yourselves over to the power of sin. You kept on sinning all the more. Now give yourselves over to being right with God. Set yourself apart for God-like living and to do His work.
20 К огда вы были рабами греха, вы были свободны от праведности.
When sin had power over your life, you were not right with God.
21 К акую же пользу вы получали тогда, совершая поступки, которых теперь стыдитесь? Их конец – смерть!
What good did you get from the things you are ashamed of now? Those things bring death.
22 С ейчас же вы освобождены от греха и стали рабами Бога, и плодом этого будет святость, а концом – вечная жизнь.
But now you are free from the power of sin. You have become a servant for God. Your life is set apart for God-like living. The end is life that lasts forever.
23 В едь возмездие за грех – смерть, а дар Божий – вечная жизнь в единении с Иисусом Христом, нашим Господом.
You get what is coming to you when you sin. It is death! But God’s free gift is life that lasts forever. It is given to us by our Lord Jesus Christ.