1 Ж ивущий под кровом Всевышнего в тени Всемогущего покоится.
He who lives in the safe place of the Most High will be in the shadow of the All-powerful.
2 С кажу о Господе: «Он – мое прибежище и крепость моя, Бог мой, на Которого уповаю».
I will say to the Lord, “You are my safe and strong place, my God, in Whom I trust.”
3 О н избавит тебя от сети ловца, и от гибельной язвы.
For it is He Who takes you away from the trap, and from the killing sickness.
4 О н укроет тебя Своими перьями, и под Его крыльями ты найдешь прибежище. Его истина будет тебе щитом и броней.
He will cover you with His wings. And under His wings you will be safe. He is faithful like a safe-covering and a strong wall.
5 Н е убоишься ни ужасов в ночи, ни стрелы, летящей днем,
You will not be afraid of trouble at night, or of the arrow that flies by day.
6 н и язвы, ходящей во мраке, ни заразы, опустошающей в полдень.
You will not be afraid of the sickness that walks in darkness, or of the trouble that destroys at noon.
7 Т ысяча падет около тебя, и десять тысяч справа от тебя, но к тебе не приблизится.
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand. But it will not come near you.
8 Т олько глазами своими будешь смотреть и увидишь возмездие нечестивым.
You will only look on with your eyes, and see how the sinful are punished.
9 П отому что ты избрал Господа, прибежище мое, своей обителью;
Because you have made the Lord your safe place, and the Most High the place where you live,
10 н е пристанет к тебе зло, и язва не приблизится к твоему жилищу.
nothing will hurt you. No trouble will come near your tent.
11 В едь Он Своим ангелам повелит о тебе – охранять тебя на всех твоих путях.
For He will tell His angels to care for you and keep you in all your ways.
12 О ни понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
They will hold you up in their hands. So your foot will not hit against a stone.
13 Н а льва и на змею наступишь, растопчешь молодого льва и дракона.
You will walk upon the lion and the snake. You will crush under your feet the young lion and the snake.
14 Г осподь говорит: «Сохраню его, потому что он любит Меня, защищу его, потому что он знает Мое Имя.
Because he has loved Me, I will bring him out of trouble. I will set him in a safe place on high, because he has known My name.
15 К огда воззовет ко Мне, Я отвечу: в беде буду с ним, избавлю его и прославлю.
He will call upon Me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will take him out of trouble and honor him.
16 Н асыщу его долголетием и явлю ему Мое спасение».
I will please him with a long life. And I will show him My saving power.